[het ontwerp van deze site is geoptimaliseerd voor raadpleging op PC/tablet]
introductie
LITERATUUR, net als websites, software en andere programma’s, kan worden gezien als een programma op zich. Programma’s verdwijnen niet zomaar, maar kunnen wel in onbruik raken als ze niet meer goed functioneren in een veranderende omgeving.
Het interessante aan humane programma’s is dat zelfs oude, niet meer gebruikte programma’s op elk moment kunnen worden geüpdatet en opnieuw geactiveerd, mits er geïnteresseerde gebruikers zijn.
Onze genetisch-evolutionaire hardware is namelijk al zo’n 10.000 jaar min of meer stabiel. Als literaire programma’s zoals die van Petrarca destijds werkten, kunnen ze nu net zo goed werken. Het vereist alleen wat energie en de vastberadenheid van toegewijde auteur-programmeurs met kennis van zaken.
Het traditionele idee van “de literatuur” als de Republiek der Letteren is niet langer van toepassing. De ‘Zijnsgrond’, oftewel de goddelijke functie die zulke programma’s in onze samenleving veronderstellen en aanspreken, kan in onze tijd niet rekenen op een geïnstitutionaliseerde, wetenschappelijk onderbouwde consensus.
Voor mij persoonlijk werkt het programma van “de literatuur” niet meer, of in ieder geval onvoldoende om mijn activiteit als auteur te rechtvaardigen. Ik erken dit en onthoud me van verdere oordelen of meningen, omdat ik geen auctoriële autoriteit heb zonder een werkend literair programma dat maatschappelijke consensus geniet.
Als auteur bevind ik me dus in een patstelling. Geen enkele publicatie in boekvorm of digitaal kan daar iets aan veranderen. Dit besef heeft me er in 2004 toe gebracht om mijn eigen aanvankelijk uitsluitend literaire programma te ontwerpen, genaamd de “Neue Kathedrale des erotischen Elends” of “NKdeE” (ik koos de naam als eerbetoon aan Kurt Schwitters). Sindsdien werk ik er dagelijks aan, met ups en downs. Het is, en ik ben mij daar pijnlijk van bewust, een monstruositeit in het huidige post-literaire landschap, en in dit stadium niet meer dan een curiositeit.
Opgeven is echter geen optie voor mij. Als er vandaag de dag geen vraag is naar literatuur, dan moeten we niet met antwoorden komen, maar zelf een betere vraag bedenken.
Geïnspireerd door vele zielsverwante maar helaas veelal overleden auteurs zoek en bouw ik gestaag verder aan mijn “Kathedraal”. Ik ben recent deze zoektocht bewust wat meer verborgen gaan uitvoeren, weg van het tumult op de sociale netwerken, omdat ik heb gemerkt dat het werk en ikzelf niet gebaat waren bij nutteloze blootstelling en al te voorspelbaar hoongelach.
Bernard Réquichot schreef ooit: “Als bepaalde ontdekkingen een bepaald niveau van ernst bereiken, is het goed dat ze in het duister worden gekoesterd, dat ze hun pogingen in het verborgene doen, weg van vele ogen, zodat die overvloedige blikken ze niet bezoedelen als lachen.” [RÉQUICHOT 2002, p.119]
Vandaag en de komende dagen lezen we in dat kader het eerste deel van de “Triomf van de Liefde” van Francesco Petrarca onder de titel “ingrijpend lezen”, een nieuwe schrijfprogramma, een module in het hoofdprogramma van de NKdeE dat met aangewezen voorzichtigheid 1voor deze website beperk ik, om data-integriteit en correcte tekst-accreditatie te kunnen blijven garanderen, het gebruik tot versie 3.5 van ChatGPT, zonder directe toegang tot het internet, dus. gebruik wil maken van de nieuwe AI-technologie.
De “Trionfi” van Petrarca werden in de eerste eeuwen na zijn dood veel vaker gelezen dan de “Canzonieri” – de 366 gedichten aan Laura de Noves – waarvoor de meesten van ons de Italiaanse lyrische dichter kennen.
In de eerste fase van de opbouw van dit programma corrigeer, annoteer en becommentarieer ik gaandeweg een door ChatGPT gegenereerde vertaling van een deel van het werk, zodat we samen kunnen ontdekken wat de redenen van die voor ons merkwaardige populariteit waren… 2De editie die ik gebruik voor de verduidelijkingen is die van Marco Ariani, Milaan 1988, ISBN 88-425-1027-0.
Met vriendelijke groet,
dv@CEW
introtekst vereenvoudigd door ChatGPT@CEW – rev. dv@CEc
FRANCESCO PETRARCA – TRIUMPHUS CUPIDINIS
Triomf van de Liefde
I

ITA
NED
Al tempo che rinnova i miei sospiri per la dolce memoria di quel giorno che fu principio a sì lunghi martiri, già il sole al Toro l'uno e l'altro corno scaldava, e la fanciulla di Titone correa gelata al suo usato soggiorno. Amor, gli sdegni e 'l pianto e la stagione ricondotto m'aveano al chiuso loco ov'ogni fascio il cor lasso ripone. Ivi fra l'erbe, già del pianger fioco, vinto dal sonno, vidi una gran luce, e dentro, assai dolor con breve gioco, vidi un vittorïoso e sommo duce pur com'un di color che 'n Campidoglio triunfal carro a gran gloria conduce. I' che gioir di tal vista non soglio per lo secol noioso in ch'i' mi trovo, voto d'ogni valor, pien d'ogni orgoglio, l'abito in vista sì leggiadro e novo mirai, alzando gli occhi gravi e stanchi, ch'altro diletto che 'mparar non provo: quattro destrier vie più che neve bianchi; sovr'un carro di foco un garzon crudo con arco in man e con saette a' fianchi; nulla temea, però non maglia o scudo, ma sugli omeri avea sol due grand'ali di color mille, tutto l'altro ignudo; d'intorno innumerabili mortali, parte presi in battaglia e parte occisi, parte feriti di pungenti strali.
In het seizoen dat mijn zuchten doet hernemen
bij de zoete herinnering aan de dag3 DF(=6 april in mijn cyclische datumnotatie, waarom ik dat zo doe zal nog blijken), de fatale dag waarop P. voor het eerst Laura zag
die aanvang was van mijn lange lijden,
warmde reeds de zon de Stier4 op DF staat de zon nog in Aries, maar bevindt zich dan al in het derde decanaat daarvan, het astrologische Huis van de Liefde, geregeerd door Venus zijn beide hoornen 5letterlijk: ‘de ene en de andere hoorn’
en ’t liefje van Tithonus6 Aurora, lees op DBNL de heerlijke navertelling van de mythe door Louis Couperus om te ervaren wat een eenvoudige naamsvermelding bij P.’s tijdgenoten zoal zou kunnen hebben getriggered … rende verstijfd
van de kou naar haar geliefd verblijf.
De liefde, het voorjaar, de hoon en het huilen
hadden mij weer naar de kluis gebracht,
de plaats waar ’t weke hart haar lasten legt.
Daar in het gras, van droomgewonnen
flauw geween weerom, zag ik een groot licht,
met middenin – weinig spel met veel verdriet –
een zegevierend oppermachtige leider
zoals zij die op het Capitool de wagen
van de triomf naar grote glorie leiden.
Genieten van zo’n aanblik ben ik niet gewend:
de sombere tijden waarin ik mij bevind,
zijn vol hoogmoed en van waarden gans ontdaan.
Ik sloeg de zware, moede ogen op
en zag een dracht zo gracieus en nieuw
maar voelde vreugde enkel in ’t sommeren:
vier paarden witter dan de sneeuw;
een ruwe krijger op een wagen van vuur
met een boog in de hand en pijlen aan zijn zijde;
niets vreesde hij, dus hij had geen harnas of geen schild,
maar op zijn schouders slechts twee grote vleugels,
met duizend kleuren, en voor de rest gans naakt;
eromheen ontelbare stervelingen,
een deel gevangen in de strijd, een deel gedood,
en anderen gewond door scherpe pijlen.
rev. dv@CEb
lees verder in de onbewerkte ChatGPT-vertaling
telkens ik een stukje klaar heb, vraag ik ChatGPT om suggesties voor verdere verbetering. ik overweeg die dan en voer ze al dan niet door.
lang hoef ik daar dan niet over na te denken. beter is nou eenmaal beter.
maar voor ik onderstaande suggesties incorporeer kan u ze hier een dag lang zelf beoordelen:
(ChatGPT suggesties op CEY voor het stuk afgewerkt door mij op CEX hierboven):
Ik, die niet gewend ben van zo’n aanblik te genieten
vanwege de vervelende tijd waarin ik me bevind,
van alle waarde ontdaan, vol van trots,
zag met opgeheven, zware en vermoeide ogen
deze zo charmante en nieuwe verschijning,
waarvan ik geen ander genot heb dan het leren:
vier paarden witter dan sneeuw;
op een wagen van vuur een ruwe jongen
met boog in de hand en pijlen aan zijn zijde;
hij vreesde niets, dus geen harnas of schild,
maar op zijn schouders droeg hij slechts twee grote vleugels,
met duizend kleuren, geheel naakt voor de rest;
eromheen ontelbare sterfelijken,
sommigen gevangen in de strijd en sommigen gedood,
sommigen gewond door scherpe pijlen.
Verlangend om nieuws te horen, stortte ik me erin
tot ik werd als een van hen,
die door zijn handen van het leven waren beroofd.
Toen drong ik erop aan om te kijken of er iemand
was die ik kon herkennen in de dichte menigte
van de koning, altijd vastend van tranen.
Niemand herkende ik daar; en als er iemand was
die ik kende, had hij zijn uiterlijk veranderd
door dood of wrede en verschrikkelijke gevangenschap.
Een schaduw, iets minder triest dan de anderen,
kwam naar me toe en noemde me bij mijn naam,
zeggende: “Nu krijgt men dit door lief te hebben!”
Verwonderd zei ik: “Maar hoe ken jij mij,
dat ik jou niet herken?” En hij antwoordde: “Dit kreeg ik
door de zware lasten die ik draag, en de donkere lucht
strijdt met jouw ogen; maar waarachtig vriend
ben ik van je en ik ben geboren met jou op Toscaanse bodem.”
Zijn woorden en zijn oude gesprek
verwierpen wat zijn gezicht verborg;
en dus gingen we zitten op een open plek,
en hij begon: “Het is lang geleden dat ik dacht
je hier bij ons te zien, want sinds de eerste jaren
gaf het lot van je leven zo’n voorteken.”
“Dat is zeker waar, maar de liefdespijnen
verschrikten me zo dat ik het streven opgaf;
maar ik draag nog steeds de littekens in mijn hart en kleren.”
Zo sprak ik; en hij, toen hij mijn antwoord hoorde, glimlachte en zei:
“Oh, mijn zoon, wat voor vlam brandt er voor jou!”
Ik begreep het toen niet, maar zijn woorden zijn nu zo vast
in mijn hoofd gegrift, dat ze nooit steviger in marmer zijn geschreven;
en vanwege de nieuwe tijd, stoutmoedig en snel,
vraag ik het hem: “Vertel me alstublieft, welk volk is dit?”
“Binnenkort zul je het zelf weten,” antwoordde hij, “en je zult er deel van uitmaken:
zo wordt er voor jou een knoop gevormd, en je weet het niet;
en je zult eerst van uiterlijk en haar veranderen
voordat de knoop waarover ik spreek van je hals en ook je opstandige voeten wordt losgemaakt.
Maar om je jeugdige verlangen te bevredigen,
zal ik over ons vertellen, te beginnen met de grootste,
die ons zowel leven als vrijheid heeft ontnomen.
Deze is degene die de wereld Cupido noemt:
bitter zoals je ziet en nog beter zult zien
wanneer hij jouw heer zal zijn zoals hij de onze is;
een bescheiden jongeman en een trotse oude man:
hij weet heel goed wie het ervaart, en wees er zeker van
dat hij dat duizend jaar heeft gedaan: tot nu toe heb je geslapen.
Hij werd geboren uit ledigheid en zoete, vleiende gedachten,
heer en god gemaakt door ijdele mensen.
Sommigen sterven door hem, anderen leiden een bitterder leven onder duizend ketenen en duizend sleutels.
Hij die op zo’n nobele en glorieuze manier tevoorschijn komt,
is Caesar, die in Egypte Cleopatra vastbond tussen
de bloemen en het gras; nu wordt er triomf gevierd over hem,
en dat is terecht, want hij heeft de wereld overwonnen
en anderen hebben hem overwonnen, waardoor de overwinning
van zijn overwinnaar zijn roem is.
De ander is zijn zoon; en hij hield nog rechtvaardiger van hem:
hij is keizer Augustus, die Livia van anderen afpakte door te smeken.
De derde is Nero, meedogenloos en onrechtvaardig;
zie hem gaan vol woede en minachting;
een vrouw overwon hem, en hij lijkt zo machtig.
Zie de goede Marcus, vol lofwaardigheid,
vol filosofie in taal en hart;
maar toch houdt Faustina hem hier onder controle.
Die twee, vol angst en argwaan,
de een is Dionysus en de ander is Alexander;
maar diegene heeft een effectieve reden om bang te zijn.
De ander is degene die onder Antandros huilde
om de dood van Creusa, en zijn liefde nam
die van zijn zoon afgenomen werd door Evander.
Je hebt gehoord over degene die weigerde
de wreedheid van zijn stiefmoeder te tolereren
en door zijn gebeden te ontsnappen,
maar die zuivere en vriendelijke bedoeling
bracht hem om het leven, zijn liefde veranderde in haat;
Phaedra, een vreselijke en slechte minnares,
en zij stierf eraan: misschien een wraak
van Hippolytus en Theseus en Adriane,
die, zoals je goed weet, door liefde naar de dood snelden.
Degene die anderen berispt maar zichzelf veroordeelt;
want hij die genoegen schept in bedrog,
moet niet klagen als anderen hem bedriegen.
Zie de beroemde man, met zoveel lof,
gevangen genomen tussen de dood van twee zussen;
de een is van hem, en hij geniet van de andere.
Degene die bij hem is, is de machtige en sterke Hercules,
die door liefde werd overwonnen; en de andere is Achilles,
die zoveel leed ondervond van zijn liefde.
Die is Demophon, en zij is Phyllis;
die is Jason, en de andere is Medea,
die Amor volgden door vele steden;
en zij is het meest bedroefd vanwege haar vader en broer,
evenzo is ze het meest verward en kwaadaardig vanwege haar geliefde,want ze was het waard om meer dan haar liefde te zijn.
Dan komt Isiphile, en zij klaagt ook
over de barbaarse liefde die de hare heeft afgenomen.
Dan komt zij die de titel van schoonheid verdient;
met haar is de herder die haar mooie gezicht
zo aandachtig bekeek, waardoor grote stormen ontstonden,
en de wereld ondersteboven werd gekeerd.
Daarna hoor je de klachten tussen de andere bedroefden;
Enone over Paris, en Menelaus
over Helena, en Hermione die Orestes roept,
en Laodamia over haar Protesilaus,
en Argia over Polynices, veel trouwer
dan de hebzuchtige vrouw van Amphiaraus.
Luister naar het huilen en de zuchten, luister naar het geschreeuw
van de ongelukkigen die in brand staan, wiens geesten
aan hem zijn gegeven die hen op deze manier leidt.
Ik zou je nooit de namen van hen allemaal kunnen vertellen,
niet alleen mannen, maar ook goden in grote aantallen
vullen het bos en de schaduwrijke mirten.
Zie de mooie Venus en met haar Mars,
omringd door ijzer om zijn voeten, armen en nek,
en Pluto en Proserpina apart;
zie de jaloerse Juno en de blonde Apollo,
die de jeugd en de boog placht te minachten
die hij kreeg in Thessalië en die hem zo liet vallen.
Wat moet ik zeggen? In één stap ben ik minder ver gegaan:
ze zijn hier allemaal gevangen, de goden van Varro;
en Jupiter wordt voor de wagen gebracht, beladen
met ontelbare boeien.
Colofon en relevante links
originele Italiaanse tekst gekopieerd van petersadlon.com – vertaling gegenereerd door ChatGPT op CEU – revisie dv met behulp van DeepL
voorbeeld van een der vele oude editie van de Trionfi, deze dateert uit 1478 https://www.digitalcollections.manchester.ac.uk/view/PR-INCU-19252/200
BL#1 init@CEU – rev. dv@CEV
gedicht
moed
dagelijks echter wordt met ijspegels doorschoten
de treurvogelzang die der muzen treurnis is
en valer dan vaal wordt het late, het vale.
en doorheen de kurkdroge wanhoopsvelden
slingert zich noodlottig de oude baanromance
van het eikenoude ik dat alle turnsters hebben wou.
en zou. “can’t you see, Sir? they are getting away!“
bij het neerzijgen der verzachtende kransen,
bij het uitstrijkje bewijs nog lauw van de daden,
bij het gesponsorde berouw der stijfjes geknielden,
bij de hulde in next-to-real time dronenshots
van dagelijks wel honderden soldaat gemaakte afknalkinderen, de moed hen in de docksides
geschoven.
proper pas zal wezen hun roemloze vel op Luikse oorlogsvla.
gesneuveld in naam der bezopen vaderlanden,
versierd met de romige klaproosbedenksels der slagveldexploitanten.
in mist, in pracht, in driest gebaar:
Bach kan, Bach mag, Bach moet.
invoertekst (2016) – rev. dv@CEX
voor RIGORISME 1.0
RIGORISME 1.0 maakt een verzameling gedichten grotendeels geschreven voor ik online begon te schrijven (1992-2004), herschreven door het Gedicht van de Dag programma. het fungeert ook als vergaarbak voor ‘losse gedichten’, meer recente schrijfsels zijn dat, die niet de uitvoer van een specifiek schrijfprogramma zijn.
rigorisme INHOUD
- a-n
- aanvang
- afmatten
- afschrift
- albumblad
- alp
- angeliek het lichaam laat
- arena
- bergop
- bollen
- dageraad
- Daphne en Apollo
- de allermooiste
- de dichter des zomers
- de feesten – een routebeschrijving
- de poëet
- de vraag stellen
- dichter 1992 – 2019
- dooi
- dorp
- drempel
- een vies beest
- eendje
- elegie
- epitaaf
- evenmin
- evident
- ferm
- flagellatie van het ik
- gelaat
- genoeg
- Galathea 2015
- gloed voor guido
- het jaar van de trom
- het leed der lage landen
- het weigerde
- hoe het ooit
- wie ben ik
- jeugdmerken
- kinderspel
- klachten
- kwatrijn
- lemmet
- licht
- lied van de kamsalamander
- lus
- mare nostrum
- maya
- moed
- moeder ben ik en kind
- musette maison
- nachtwake
- niemand
- novemberblik
- ochtend
- Oetoen
- ontluiken (gignopedie)
- oktober
- ongegrond
- oorlof
- Peenemunde
- plaatsen
- praten is het woord
- profetenessence
- queen of slaves
- rigorisme
- rompslomp
- schichtig
- sarefrijn ki serarien
- song for europe 2009 (4)
- sotera fussum (rr)
- spiegel
- stof
- stretto (bwv 1066)
- terug naar de kerkstraat
- tombeau (voor P. Van Sant)
- toverzang
- triomf
- tunnelvision
- ut pictura poesis
- verworpen neologismen voor het ‘Fin de Millenium’
- verworvenheid
- waan voos mis
- wat
- woestenij
- woordbreuk (arabisch)
- zandloper
- zeer
- zelfdruk
- zichtbaar
- zij
- 2 haikoe’s
- 4 barokspiegels
NKdeE 2023 – copyright:
CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) Public Domain Dedication
ingrijpend lezen
i tjing hexagram

凡益之道 與時偕行
De HARUSMUZE is een eigentijds interactief orakelprogramma, het Beginsel van een generatief schrijfprogramma gebaseerd op het Boek der Veranderingen, de I Tjing.
De dagroutine ervan (20 min tot 1-2u praktijk’, 2-20 min leestijd) biedt de gebruiker ook een dagelijks hernieuwde kennismaking aan met de immens rijke denkwereld van de I Tjing
- Lees meer over het Harusmuzeprogramma
- Bekijk alle Harusmuzes
- Harusmuze Doc (oude versie)
en 63 andere I TJING GEHEUGENS-DEUNTJES
formaat: [nr.].+[ENG translitteratie] (karakter) – [NED translitteratie] – [NED. vertaling(en)] – “[NED/FRA/ENG geheugensteun]”
- QIAN (乾) – “Tsjiën” – scheppende kracht – “scheppen met je handen”
- KUN (坤) – “Koen” – ontvangende kracht – “cadeaus voor Koen”
- ZHUN (屯) – “Tuen” – beginnen, aanvang – “begin maar te duwen”
- MENG (蒙) – “Meng” – onschuld, onwetendheid – “geen menging”
- XU (需) – “Su” – wachten, geduld – “suiker op de taart wachten”
- SONG (訟) – “Sung” – geschil, conflict – “verkeerd gezongen”
- SHI (師) – “Sjie” – leger, krijgsheer – “een sjieke legermacht”
- BI (比) – “Bie” – solidariteit, harmonie – “samen zijn we sterk”
- XIAO CHU (小畜) – “Sjauw Tsju” – groei, ontwikkeling – “op het juiste sjauwpad blijven”
- LÜ (履) – “Luu” – standvastigheid, doorzettingsvermogen – “met luufelheid alles overwinnen”
- TAI (夬) – “Kwijt” – doorbreken, scheiden – “kwijt raken”
- PI (否) – “Pauw” – obstructie, tegenwerken – “de pauw blokkeert de weg”
- TONG REN (同人) – “Tong Ren” – gemeenschappelijkheid, harmonie – “tong ren, tong taal”
- DA YOU (大有) – “Da Joe” – groot succes, overvloed – “daar heb je het, Da Joe”
- QIAN (乾) – “Tjien” – hemel, goddelijke leiding – “den Tjien van Tienen houdt de Tjenen op de grond”
- YU (豫) – “Ju” – opgetogenheid, hoop – “juichen van geluk”
- SUI (隨) – “Soei” – volgen, zich aanpassen – “meegaan met de stroom”
- GU (蠱) – “Guu” – bedrog, vergiftiging – “vergiftigd door Guu”
- LIN (臨) – “Lien” – naderen, nabijheid – “de link met Lien”
- GUAN (觀) – “Koe-an” – observeren, beschouwen – “Koe-‘an de sterren!”
- SHIH HO (世澤) – “Sjih Heu” – overvloed, gunst – “Sjih heeft een overvloed aan gunsten”
- PI (否) – “Pee” – bevrijding, loslaten – “Pee van de negatieve gedachten”
- PO (剝) – “Poh” – afpellen, loslaten – “Pel het oude af als een Poh”
- FU (復) – “Foe” – terugkeer, herstellen – “Foefel het terug”
- WU WANG (無妄) – “Woe Wang” – zonder zorgen, vertrouwen – “Woe Wang, wees zonder zorgen”
- TA CH’U (大畜) – “Ta Tsjoe” – groot vergaren – “Ta Tsjoe, verzamel de energie”
- I (頤) – “Ie” – voeding, cultiveren – “Cultiveer jouw Ie, jouw innerlijke voeding”
- TA KUO (大過) – “Ta Koe” – overweldigend, te veel – “Ta Koe, de situatie is overweldigend”
- K’AN (坎) – “Kan” – diep, water – “Duik diep in de Kan, in het water”
- LI (離) – “Lee” – scheiding, losmaken – “Lee, maak je los van de situatie”
- XIAN (咸) – “Sjan” – verenigen, samenbrengen – “samen sjansen”
- HENG (恒) – “Heng” – volhardend, doorzetten – “heng in there” – “niet hangen maar hengen”
- DUN (遯) – “Duen” – terugtrekken, terugtrekking – “duiken voor Duen”
- DA ZHUANG (大壮) – “Da Tsjwang” – grootse standvastigheid – “de grote kracht van Da Tsjwang”
- JIN (晋) – “Djin” – vooruitgang, vooruitgaan – “Djin de vaart erin”
- MING YI (明夷) – “Ming Jie” – duisternis verlichten – “het licht van Ming Jie”
- JIA REN (家人) – “Jaa Ren” – familie, verwanten – “de Jaa Ren clan”
- KUI (睽) – “Kwéé” – scheiding, verdeeldheid – “de Kwéé van verdeeldheid”
- JIAN (蹇) – “Dzjien” – obstakels, moeilijkheden – “de Dzjien van struikelblokken”
- JIE (解) – “Dzjie” – bevrijden, losmaken – “de Dzjie van bevrijding”
- SUN (损) – “Soon” – verlies, aftakeling – “verzwolgen door de zon”
- YI (益) – “Ie” – winst, nut – “ie, wat een nuttig idee”
- GUAI (夬) – “Kwai” – doorbraak, afscheid nemen – “kwai, het is nu tijd om vaarwel te zeggen”
- GOU (姤) – “Gauw” – ontknoping, ontwikkelen – “gauw, het zal zich ontknopen”
- CUI (萃) – “Tswie” – samenklontering, concentratie – “it’s we or never now”
- SHENG (升) – “Sjeng” – verhoging, promotie – “sjeng, naar de top”
- KUN (困) – “Koen” – moeilijkheden, uitdagingen – “koen, ik zit vast in een moeilijkheid”
- JING (井) – “Tsjing” – put, bron – “tsjing, daar is de bron van het probleem”
- GE (葛) – “Kuh” – verandering, revolutie – “kuh, een radicale verandering is nodig”
- DING (鼎) – “Ding” – stabiliteit, welvaart – “ding, alles is stabiel en welvarend”
- Chen (震) – “Tsjen” – opwekkende kracht – “Tsjen helpt je opstaan”
- Ken (艮) – “Kun” – stilstand, rust – “Kun kan je kalmte doen kunnen”
- Chien (漸) – ‘Tsien’ – gestage ontwikkeling – ‘Tiens, trager gaat rapper (met wat geduld)’
- Kuei Mei (歸妹) – “Kwei Mee” – huwelijk, verbinding – “Kwei Mee verbindt twee harten”
- Feng (豐) – “Fung” – overvloed, vruchtbaarheid – “Fung laat je oogsten wat je zaait”
- Lu (旅) – “Loe” – beweging, reis – “Loe is de reis, niet de bestemming”
- Sun (巽) – “Sjun” – zachtaardigheid, flexibiliteit – “Sjun maakt je flexibel als bamboe”
- Tui (兌) – “Dwee” – vreugde, openheid – “Dweep met je vreugde”
- Huan (渙) – “Hwan” – oplossen, verandering – “Juan lost op in An”
- Chieh (節) – “Tsjèh” – matiging, beheersing – “Tsjèven zijn heerlijk tamme teven”
- Chung Fu (中孚) – “Tjoeng Foe” – innerlijke waarheid, oprechtheid – “Tjoeng Foe leert je oprecht te zijn”
- Hsiao Kuo (小過) – “Sjao Kwo” – kleine overgang – “Sjao Kwo herinnert ons aan de kleine momenten”
- Chi Chi (既濟) – “Tsji Tsji” – voltooiing, afgerond – “Tsji Tsji betekent voltooiing”
- Wei Chi (未濟) – “Wèi Tsji” – onvoltooid, in beweging – “Wèi Tsji is onderweg”
blok in opbouw – lijst gegenereerd met ChatGPT@CEN – rev. dv@CEd
hexagram 52 – 艮 (gèn) – “stilstand”
Geheugendeun: “Kun kan je kalmte doen kunnen “
H A R U S M U Z E
94 – blij of triest, nooit geraak je hier vandaan
354 – de herstelling vernietigt het gebrokene
433 – ’t narrenschip brengt geen vangst op het droge
compiled by dv@CAG
CHATGPT + CTEXT.ORG + DV
Chinese I Tjing tekst met Engelse vertaling:
https://ctext.org/book-of-changes/gen
CHATGPT (NED)
disclaimer dv/ChatGPT@CEF
Dit is experimentele output van een fijn afgestemd, publiekelijk beschikbaar OpenAI GPT3.5-model. Alle beperkingen, aanbevelingen en overwegingen vermeld op https://chat.openai.com/ zijn van toepassing.
Lees en overweeg deze zorgvuldig en lees deze teksten met deze feiten in gedachten en hoewel deze teksten waardevol kunnen zijn, vertrouw niet alleen op deze teksten als advies om op te handelen!
Voor goed advies ben je m.i. uiteindelijk altijd beter af door zelf I Tjing te beoefenen. Iets leren, het sterk recursieve programma daarvan, begint en eindigt altijd bij jezelf.
rev. dv@CEH
Hexagram 52 “Gen” (艮) – “Stilstand”
Het hexagram Gen vertegenwoordigt stilstand en het moment waarop er weinig of geen vooruitgang lijkt te zijn. Het bestaat uit het trigram Gen, dat staat voor de berg, en komt tot uiting in de vorm van een stilstaande berg.
Dit hexagram suggereert dat je je momenteel in een fase bevindt waarin er weinig beweging is. Het kan voelen alsof je vastzit en geen vooruitgang boekt in bepaalde aspecten van je leven. Het is belangrijk om geduldig te blijven en te accepteren dat er periodes van stilstand zijn in het leven.
Stilstand biedt echter ook mogelijkheden. Het is een tijd waarin je de gelegenheid hebt om dieper naar binnen te kijken en jezelf beter te leren kennen. Het is een tijd om te reflecteren, je doelen opnieuw te evalueren en te bepalen welke stappen je kunt nemen om vooruitgang te boeken wanneer de tijd rijp is.
Gen moedigt je aan om geduldig te blijven en te vertrouwen op het natuurlijke ritme van het leven. Net zoals een berg zijn kracht vindt in zijn stabiliteit en vastberadenheid, kun je in deze periode van stilstand je eigen innerlijke kracht ontdekken en versterken. Het is een tijd om te leren wachten zonder rusteloosheid en om vertrouwen te hebben dat er op het juiste moment weer beweging zal komen.
Hoewel het verleidelijk kan zijn om actie te ondernemen om de stilstand te doorbreken, is het belangrijk om te onthouden dat geduld en innerlijke reflectie net zo waardevol zijn. Door de tijd te nemen om te begrijpen waarom je in een fase van stilstand bent en wat je kunt leren van deze periode, kun je jezelf beter voorbereiden op de toekomstige groei en ontwikkeling die onvermijdelijk zal komen.
teksten gegenereerd door ChatGPT op CEX middels de NKdeE account bij OpenAI
rev.dv@CEX
NKdeE Testimonial Tarot
Ik ben bezig met het maken van mijn eigen Tarot-kaartspel en integreer het in mijn dagelijkse routine samen met de I Tjing.
Beide systemen zijn waardevol cultureel erfgoed met een levende praktijk, waarbij het Chinese systeem duizenden jaren oud is en de Tarot slechts een paar honderd jaar.
Helaas wordt de Tarot nog te weinig naar waarde geschat in wetenschappelijk onderzoek, ondanks de diverse therapeutische toepassingen die hun nut al bewezen hebben. Ook mijn erg donkere ‘hertekening’ van het bekende Smith-Waite deck en het bijhorende Tarot-programma in ontwikkeling heeft een uitdrukkelijke ondersteunende functie, gericht aan mensen die, zoals ik, lijden aan (vormen van) post-traumatische stress.
De integratie van AI biedt veelbelovende perspectieven voor het bevorderen van de Tarot-tradities. Elke ochtend trek ik een kaart uit een Smith-Waite-deck om te integreren als NKdeE Tarotkaart van de dag. In een eerste faze werk ik samen met ChatGPT 3.5 een erg provisoire uitleg van de kaart uit. Die wordt dan later aangevuld met info uit mijn lectuur en ervaring in de praktijk.
Hopelijk draagt dit bij aan een grotere waardering voor de Tarot.


De Smith-Waite versie van de Tarotkaart [O – De Dwaas ENG: The Fool] werd ontworpen door Pamela Colman Smith en A.E. Waite.
Afbeelding
Op de kaart zien we een figuur die op het punt staat van een klif te stappen. De figuur draagt een jas met bonte kleuren, symbolisch voor vrijheid en ongebondenheid. In de ene hand houdt hij een bloem vast, een symbool van potentieel en onschuld, terwijl de andere hand een kleine tas vasthoudt, die zijn spirituele bagage vertegenwoordigt.
Achter hem bevindt zich een afgrond en de lucht is helder en blauw, wat een gevoel van oneindige mogelijkheden suggereert.
Betekenis
De Dwaas symboliseert het begin van een reis, het avontuur, en het nemen van risico’s. De Dwaas vertegenwoordigt de fase van onschuld, spontaniteit en het vertrouwen op je intuïtie.
De kaart moedigt aan om open te staan voor nieuwe ervaringen en om zonder angst in het onbekende te stappen. Het herinnert ons eraan dat soms de grootste groei en ontwikkeling ontstaat uit het nemen van sprongen in het diepe.
Kabbalistisch perspectief
Vanuit een Kabbalistisch perspectief kan De Dwaas worden geassocieerd met het eerste pad op de Levensboom, dat het pad van Kether naar Chokmah is.
Dit pad vertegenwoordigt de overgang van pure potentie naar creatieve energie en manifestatie. Het suggereert dat De Dwaas de oorsprong is van alle mogelijkheden en de vonk van inspiratie die de creatie in beweging zet.
Theosofisch perspectief
Vanuit een Theosofisch perspectief vertegenwoordigt De Dwaas de zoektocht naar zelfontdekking en spirituele groei. Het symboliseert het loslaten van beperkingen, conditioneringen en overtuigingen die ons tegenhouden.
De Dwaas moedigt aan om in contact te komen met onze innerlijke drijfveren en ons ware potentieel te omarmen. Het is een uitnodiging om de wereld met een frisse blik te bekijken en open te staan voor nieuwe inzichten en ervaringen.
Samenvatting en conclusie
De Smith-Waite Tarotkaart De Dwaas vertegenwoordigt het begin van een avontuur, het nemen van risico’s en het vertrouwen op je intuïtie. Het symboliseert onschuld, spontaniteit en het openstaan voor nieuwe ervaringen. Vanuit een Kabbalistisch perspectief staat De Dwaas voor pure potentie en creatieve energie. Vanuit een Theosofisch perspectief is het een oproep tot zelfontdekking en het loslaten van beperkingen.
Laat De Dwaas je herinneren aan de kracht van spontaniteit, avontuur en het vertrouwen op je innerlijke wijsheid.
Timestamp ChatGPT: [2023-05-24] – rev. dv@CEX
disclaimer dv/ChatGPT@CEF
Dit is experimentele output van een fijn afgestemd, publiekelijk beschikbaar OpenAI GPT3.5-model. Alle beperkingen, aanbevelingen en overwegingen vermeld op https://chat.openai.com/ zijn van toepassing. lees en overweeg deze zorgvuldig en lees deze teksten met deze feiten in gedachten. hoe waardevol ze ook kunnen zijn, vertrouw niet alleen op deze teksten als advies om op te handelen! voor goed advies ben je altijd beter af door zelf Tarot te beoefenen.
geschreven door dv in het Engels, vertaald door ChatGPT op CEF
~ ~ ~
contact: dirkvekemans@yahoo.com
VOLG dirkvekemans.be
Vul je mailadres hieronder in en je krijgt elke dag het werk zo in je mailbox, gratis. jouw mailadres wordt verder niet gedeeld, gebruikt of anderszins bekend gemaakt. Met opzeglink in elke mail.
CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) Public Domain Dedication
de
Neue Kathedrale des erotischen Elends
wil onafhankelijk blijven publiceren, zónder subsidie of commerciële sponsors
en dus ook zónder (al dan niet verdoken) exploitatie van gebruikersdata
en geheel vrij van reclame.
steun de NKdeE en de Vrije Lyriek
en koop een Radio Klebnikov CD op BANDCAMP:
//’cer-2′ =’ces’ + job feedback 1&2
Noten