Categorieën
Délie Vertalingen - Bewerkingen

Délie CCLV

Uit klaarte van golven bij Cytharee –
Bemind maar niet tot minnen gekomen
In wellust nog niet met anderen mee,
In denken en daad zuiver volkomen –
Als bij Lente mooi de zwaluwen komen,
Bij de zee door geen wind geïrriteerd,
Ziet Venus in haar schelp één die zij eert
Uit velen kiest zij de Margriet en zegt:
“Deez’ is van prijs en luister ’t meeste weerd
Die komt ooit ter sier op het Lys terecht”.

Maurice Scève, Délie 1544

originele tekst:

De la clere unde yssant hors Cytharée,
Parmy Amours d’aymer non resoulue,
En volupté non encor esgarée,
Mais de pensée, & de faict impolue,
Lors que Prognes le beau Printemps salue,
Et la Mer calme aux ventz plus ne s’irrite,
Entre plusieurs veit une marguerite
Dans sa Coquille, & la prenant j’eslys
Ceste, dit elle, en prys, lustre, & merite,
Pour decorer (un temps viendra) le Lys.

commentaar / noten

het verhaal van dit dizain: Venus, geboren in de maand april, uit het schuim van de golven waarin Kronos het voortplantingsorgaan van zijn vader had gegooid, dame van het eiland Cytharee en later Cyprus, ziet tussen alle lentebloemen de margriet (de lelie van de velden) en kiest die reine bloem om later Frankrijk’s Lelie te sieren 1cfr. mijn LAIS heette aanvankelijk LYLIA, maar die kennis is, euh,  enkel voor ingewijden.
Scève werd geëerd als de dichter die het best – nog beter dan Marot – de lof kon zingen van Margaretha van Navarra.

De metaforische glijvlucht hier doet sterk denken aan een soortgelijke beweging in D4.

noten bij de Franstalige regels:
r.1 Yssir: sortir
Cytharée: Kythira, Grieks eiland, in de mythologie geduid als het eiland van Afrodite (Venus)
r.2-4: Scève schildert hier een Venus die, hoewel ze omgeven is door ‘Amours’ nog niet bezweken is voor de ‘voluptas’, een reine Venus
r.3 esgarer: perdre, détourner du bon chemin
r.5 progne: hirondelle, de zwaluw die de lente aankondigd (Metamorf. IV 412-674)
r.10 Lys: Fleur de lis: https://nl.wikipedia.org/wiki/Fleur_de_lis

over de Délie-vertaling

bekijk de voorlopige Délie-index

de NKdeE hoopt ooit een volledige vertaling van de Délie van Maurice Scève (1544) beschikbaar te maken in het Publieke Domein.
de vertaling wil een geannoteerde en leesbare versie bieden die zich zo trouw mogelijk houdt aan de oorspronkelijke dizainvorm, inclusief het geteld aantal lettergrepen per regel

‘Gertrud’ – NKdeE 2020 – A5 – BROLprijs: €10
geen Venus maar een geïdealiseerd portret van de Duitse dichteres Getrud Kolmar, gebruikt ter illustratie van een gedicht van haar voorgelezen door Eric De Smet op de website van RADIO KLEBNIKOV, nog zo’n uitloper van de Neue Kathedrale des erotischen Elends die u kan ondersteunen door in september BROL te kopen!

SEPTEMBER is BROLMAAND!

bestellingen en info:
dirkvekemans at yahoo.com

gedurende heel de maand september kan je de originele tekeningen en aquarellekens die gebruikt werden/worden als illustratie bij het literaire werk van de NKdeE kopen aan BROLPRIJS!

– ter ondersteuning van de Neue Kathedrale des erotischen Elends!
– om te recycleren in uw eigen TOESTAND!
– als hebbeding voor uzelf of als attentie voor uw lief!
– als pest-eindejaarscadeau aan uw schoonvader! (“joa Firmin, da’s wel Grote Koenst è”)

BROLprijs wordt per formaat berekend, met A6 als basis

A3 = 8 x A6 = €40
A4 = 4 x A6 = €20
A5 = 2 x A6 = €10
A6 = €5

+ verzendkost per verzending: eenheidsprijs bestemmingen binnen BENELUX : €5 – internationaal: vraag het na

GRATIS AFHALING in Tienen is ook mogelijk. Tijdens september kan je overigens ook een afspraak maken om alle Brol te komen bekijken in mijn van BROL uitpuilend dichterskot. Wel maar 1 persoon tegelijk en conform de coronaregels è.

ALLES VANAF 2010 2de spullen vóór 2010 en ook de CDBV’kens (werkskens die CB en ik samen maakten) zijn Kathedraalse Heiligdommen en horen dus duidelijk niet tot de BROLproductie. sommige getoonde afbeeldingen zitten ook in een boek, of ze zijn gekaderd, en dan is het ook geen BROL, maar gewoon totaal onrecycleerbaar afval. tja. en de Harusmuze-prentjes zijn ook nog geen BROL want die heb ik nog nodig. wat ik hier ooit heb laten zien is tijdens de maand september aan BROLprijs te koop, informeer gerust naar iets dat je ooit gezien hebt, natuurlijk moet ik het spul nog terugvinden dan.

*

Noten   [ + ]

1. cfr. mijn LAIS heette aanvankelijk LYLIA, maar die kennis is, euh,  enkel voor ingewijden
2. de spullen vóór 2010 en ook de CDBV’kens (werkskens die CB en ik samen maakten) zijn Kathedraalse Heiligdommen en horen dus duidelijk niet tot de BROLproductie. sommige getoonde afbeeldingen zitten ook in een boek, of ze zijn gekaderd, en dan is het ook geen BROL, maar gewoon totaal onrecycleerbaar afval. tja. en de Harusmuze-prentjes zijn ook nog geen BROL want die heb ik nog nodig.
Categorieën
Délie Vertalingen - Bewerkingen

Délie CCLIV

Als ’t pure wit van Geloof de kleur is
En ’t vrolijk groen die van de blijde Hoop
Dan heeft wel ’t vurig rood de betekenis
van Caritas gezien het kleurverloop.
Elk van deze drie diverse dingen is
Elk op zich een zeer speciale deugd,
Een goddelijke, koninklijke deugd
en waar anders, volgens hun merite
vindt men ze samen t’rug tot ieders vreugd 1afwijkingen van de Franse tekst ter wille van het rijm worden schuins afgedrukt
dan in d’ene, gans unieke Marguerite?

Maurice Scève

-> Délie 1544
vert. NKdeE 2020

Si le blanc pur est Foy immaculée,
 Et le vert gay est joyeuse Esperance,
 Le rouge ardent par couleur simulée
 De Charité est la signifiance:
 Et si ces troys de diverse substance
 (Chascune en soy) ont vertu speciale,
 Vertu estant divinement Royalle,
 Ou pourra l'on, selon leur hault merite,
 Les allier en leur puissance esgalle,
 Sinon en une, & seule Marguerite?

commentaar/noten

In dit dizain worden de hoofdthema’s van de Délie wat opzij gezet voor een eerbetoon aan Marguerite de Navarre, zus van koning François I.
Het blazoen van Frankrijk, de ‘Lys de France’ omhelst symbolisch de drieëenheid Foy, Esperance en Charité (Geloof, Hoop en barmhartigheid)

over de Délie-vertaling

bekijk de voorlopige Délie-index

de NKdeE hoopt ooit een volledige vertaling van de Délie van Maurice Scève (1544) beschikbaar te maken in het Publieke Domein.
de vertaling wil een geannoteerde en leesbare versie bieden die zich zo trouw mogelijk houdt aan de oorspronkelijke dizainvorm, inclusief het geteld aantal lettergrepen per regel

niet Marguerite, maar een schone toegeschreven aan Paolo Ucello, maar de werken die ook Artaud kende als zijnde van Ucello waren van in de buurt, maar helaas niet van Paolo die eigenlijk enkel in het perspectief excelleerde.
A5 – Tekening te koop aan BROLprijs in september 2020!

SEPTEMBER is BROLMAAND!

bestellingen en info:
dirkvekemans at yahoo.com

gedurende heel de maand september kan je de originele tekeningen en aquarellekens die gebruikt werden/worden als illustratie bij het literaire werk van de NKdeE kopen aan BROLPRIJS!

– ter ondersteuning van de Neue Kathedrale des erotischen Elends!
– om te recycleren in uw eigen TOESTAND!
– als hebbeding voor uzelf of als attentie voor uw lief!
– als pest-eindejaarscadeau aan uw schoonvader! (“joa Firmin, da’s wel Grote Koenst è”)

BROLprijs wordt per formaat berekend, met A6 als basis

A3 = 8 x A6 = €40
A4 = 4 x A6 = €20
A5 = 2 x A6 = €10
A6 = €5

+ verzendkost per verzending: eenheidsprijs bestemmingen binnen BENELUX : €5 – internationaal: vraag het na

GRATIS AFHALING in Tienen is ook mogelijk. Tijdens september kan je overigens ook een afspraak maken om alle Brol te komen bekijken in mijn van BROL uitpuilend dichterskot. Wel maar 1 persoon tegelijk en conform de coronaregels è.

ALLES VANAF 2010 2de spullen vóór 2010 en ook de CDBV’kens (werkskens die CB en ik samen maakten) zijn Kathedraalse Heiligdommen en horen dus duidelijk niet tot de BROLproductie. sommige getoonde afbeeldingen zitten ook in een boek, of ze zijn gekaderd, en dan is het ook geen BROL, maar gewoon totaal onrecycleerbaar afval. tja. en de Harusmuze-prentjes zijn ook nog geen BROL want die heb ik nog nodig. wat ik hier ooit heb laten zien is tijdens de maand september aan BROLprijs te koop, informeer gerust naar iets dat je ooit gezien hebt, natuurlijk moet ik het spul nog terugvinden dan.

*

Noten   [ + ]

1. afwijkingen van de Franse tekst ter wille van het rijm worden schuins afgedrukt
2. de spullen vóór 2010 en ook de CDBV’kens (werkskens die CB en ik samen maakten) zijn Kathedraalse Heiligdommen en horen dus duidelijk niet tot de BROLproductie. sommige getoonde afbeeldingen zitten ook in een boek, of ze zijn gekaderd, en dan is het ook geen BROL, maar gewoon totaal onrecycleerbaar afval. tja. en de Harusmuze-prentjes zijn ook nog geen BROL want die heb ik nog nodig.