vertaling
[the Dutch poem ‘oneinde‘ below, translated by ChatGPT Dec 15 Version, with some corrections by me. i wanted to test if the translations got any better within one conversation, but the chats, it appears, are limited to 3 to 4000 signs and there’s no access/’memory’ across chats]
unending
the unending is coming.
it is not everyone, but everyone is it.
lips quiver, saliva summons heat, pouring lusty sounds of water onto the eye of the night.
a branch is made downstream.
the green gushes out of the dead sea of twigs mercilessly. Galathea reveals Galathea.
Galathea lures and ravenously gulps.
Jacky gloats.
polymeric corals and simple child corpses float on this sea of ours.
Icks looks and axes the stump.
the gang whoops.
dragon, someone suggests, to mark the evening.
together we are together, together is strong.
it works.
not.
the poor become poorer, the rich reach too far.
cowards take off laughingly.
do not forget it like it forgot this.
we had the gift and the knowledge and the rancid beliefs.
we brought the water, we brought wood.
together we came, we did not come together and together we brought it to life.
“look, mom, no legs!”

gedicht
oneinde
het oneinde komt.
het is niet iedereen maar iedereen is het.
de lippen bibberen, het speeksel belt de warmte, stort bloedgeile waterklank op het oog van de nacht.
er wordt stroomafwaarts afgetakt.
meedogenloos het groen gulpt uit de dode twijgenzee.
Galathea ontbloot Galathea.
Galathea lonkt en slokt volmondig.
Jacky glundert.
polymere koralen en eenvoudige kinderlijkjes drijven op de zee van het ons.
Icks kijkt en eikt de stronk.
de bende joelt.
dragon, oppert iemand, om de avond te merken.
samen zijn we samen, samen is sterk.
het werkt.
niet. de armen verarmen, de rijken reiken te ver.
lafaards nemen schaterlachend de benen.
vergeet het niet zoals het dit vergat.
wij hadden de gave en de kennis en het ranzige geloof.
wij brachten het water, hout brachten wij.
wij kwamen (niet) samen en samen brachten wij het ter wereld.
“kijk mama, zonder benen!”.
voor finis mundi
over finis mundi
FINIS MUNDI produceert een aantal lyrische teksten die een fictief narratief kader gemeen hebben. FINIS MUNDI vraagt derhalve van de gebruiker enig inlevingsvermogen.
het gaat als volgt:
stel dat de doemdenkers het aan het rechte eind hebben, en dat je je in de situatie bevindt dat je het ziet gebeuren.
OMG. het is écht zover.
de Apocalyps, het Einde der Tijden is aangebroken.
jeuh. beuh. weuh.
stel nu dat X een dichter is die zich met jou in die situatie bevindt. misschien ben jij het zelf wel, daar, met dat besef?
wie is nog wie als alles verdwijnt? en wat is nog waar?
elkwegs: FINIS MUNDI presenteert wat X, die hypothetische dichter, alsnog zou geschreven kunnen hebben.
technisch : de vertelruimte waarin het programma genaamd ‘finis mundi‘ loopt, bevindt zich in die voorwaardelijk voltooid verleden toekomende tijd die zich (virtueel) buiten de humane geschiedenis afspeelt, een onmogelijk soort stub in de verteltijd van de realiteit.
dankwoord
de FINIS MUNDI cyclus heeft veel te danken aan de inbreng van e.d. tijdens kritieke momenten in het schrijfproces, waarvoor eternele dank.
dv@BLb
FINIS MUNDI INHOUD
NKdeE.schrijfsel (3 BAA – doc 1.0)
- 11/02/1600
- aswoensdag
- de tijd is een tempel
- deemoed
- de muze
- galm
- glaslink
- klikdood
- lijfsbehoud
- het stukalied
- het veld
- in 3 functies naar de exit
- kraaienlied
- LAIS
- geboortejaar
- hitte
- hildac alfred coetskwi
- kamp
- natte maan
- oneinde
- oud jaar
- over dichters
- programma
- raamvertelling
- raison suffisante
- rastering
- rafel
- resoluut de fanfare
- schoon schip
- siddering
- streling
- stof
- te laat
- turing test
- verhaal zonder wending
- vloed
- WEIGERING (cyclus)
- wens
- zonneslag
- envoy
P’TiX

–
over P’TiX
P’TiX is een educatief, grafisch NKdeE programma dat van accidentele en intentionele invoer middels intuïtieve, semi-bewuste visuele projecties van de gebruiker (proefpersoon/patient/tekenares) elke dag minstens 1 narratieve potloodtekening produceert in een vierkant formaat.
P’TiX Basics
– de code van drie letters in de titels van de uitvoer is de datum van publicatie in een eigen formaat van de NKdeE.
– de accidentele invoer bestaat 52 vlekken in Oost-Indische inkt en bister gemaakt door de gebruiker.
de vlekken werden met een glasplaat op verloren kartonpapier afgedrukt, een procédé waarover de gebruiker geen enkele controle heeft en ze zijn ook in een duur gemaakt (minder dan 5 minuten) die geen intentionaliteit toelaat.
– elke dag wordt 1 vlek ‘nagetekend’ tot een niet nader bepaalde gelijkenis. de gebruiker is geheel vrij op welke manier en in hoeverre/hoelang zij de invoervlek wil ‘natekenen’.
– een volledige cyclus van het programma bestaat uit 52 dagen/tekeningen. een uitvoercyclus is pas geldig als er geen hiaten zijn in de productie.
– het P’TiX programma kent een aantal varianten waarbij de ervaring opgedaan in de dagelijkse routine wordt toegepast op andere invoer. de uitvoer daarvan wordt desgevallend benoemd met [XXX]+ ‘Extra’ waarbij XXX staat voor de lettercode van de dag waarop de uitvoer geproduceerd werd.
P’TiX invoer
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 |
33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
49 | 50 | 51 | 52 |
i tjing hexagram
hexagram 11 – 泰 (tài) – “Doordringen”
H A R U S M U Z E
93 – het kleine groeit en rot, het grote komt
158 – het gebaar vereenvoudigt eenzaamheid
281 – de schoonheid zien is als liefde geven
287 – vrije wil is valse bescheidenheid
396 – wie anderen bestrijdt, gelooft zichzelf niet
486 – b is beladen met brol van ’t bestaan
compiled by dv@CAH
de HARUSMUZE is een eigentijds interactief orakel, het Beginsel van een NKdeE generatief schrijfprogramma gebaseerd op het Boek der Veranderingen, de I Tjing.
NKdeE Tarot

steunabonnement (gift) :
IBAN BE22 7340 2968 5847 BIC KREDBEBB
VOLG dirkvekemans.be
Vul je mailadres hieronder in en je krijgt elke dag het werk zo in je mailbox, gratis. jouw mailadres wordt verder niet gedeeld, gebruikt of anderszins bekend gemaakt.