Categorieën
collage Harusmuze het moment NKdeE Tarot

CGE

T: XVIII IT:24

[het ontwerp van deze site is geoptimaliseerd voor raadpleging op PC/tablet]

letter
‘V as in luV’ – A4, bister en potlood
gedicht

het pulkt

[moment 47]

5 maart 2016. Christus misschien, of Boeddha, maar geen mens was ooit gemachtigd tot een oordeel. het oordeelt niet de ander, maar niet één mens heeft het ooit verrast met het ontbreken van een oordeel, of de dwangmatige behoefte eraan verscholen in de ontkenning.
anderzijds: het hoeft maar te snikken en de kraaien kraaien al, de bomen krommen gelaten de rug, de lente komt aangesloft met een prille zon die in de buidels met de zieke diertjes naar brandbaar leven tast.

elk doorzicht is slechts witte schemer, een ellendig laagje licht dat bij gebrek aan tastbaarheid alleen zichzelf belicht. het is er, maar er is geen paradijs, geen appel, geen zonde, geen werkbare conclusie. alleen de taal volhardt nog in de onmacht van de woorden. en schrijft het niet zelf ‘vandaag’ alsof vandaag al morgen was, en ‘nu’ alsof er werkelijk een waarneembaar nu zou zijn, alsof er ooit daadwerkelijk een ‘iets’ is dat gebeurd, alsof er ooit ‘iets’ kàn gebeuren, los van het geheel van het gebeuren?

in het trieste gelatenheid van de treurnis is er geen verhaal. het dal is dalen, dieper, dieper, en dan dal. elke klinker is een open wonde in een kabaal dat van lawaai niet meer genezen kan. wellustig het drieste kolken van de droefenis onthult alleen de kale klippen van de haat.

en rond de etterende wonden kweekt vandaag de wolvenwelp een zachte dons van schapenwol. het is daarin al heerlijk pulken nu, en klauwen tot het bloedt. verbeten draait het zich in het ontvlokte om: vuil bevleesde pluizen van de zure nijd en laffe vegen van de spijt.

invoer 2016 : moment 70moment 71 – uitvoer 2020, rev. dv@CGE

over ‘HET MOMENT

Het prozagedicht van vandaag is uitvoer van het programma ‘HET MOMENT‘.

De invoer van ‘HET MOMENT’-programma is een genummerde serie teksten getiteld ‘moment‘ van 2015-2016 herwerkt tot lyrisch proza in 2020 en die teksten worden thans door het Gedicht van de Dag, het trage herschrijfprogramma van de NKdeE, publiek maar ‘in stilte’ herschreven.
De originele teksten worden daarbij overschreven, de restanten ervan bestempelt als ‘deprecated’ en geleidelijk van publieke lezing afgeschermd, in de vergetelheid geduwd, waar ze thuishoren.

Ik herlees en herschrijf deze ‘live’ getuigenis van het laatste stadium van mijn drankverslaving ondertussen als de getormenteerde aanloop, de troosteloze afgang naar een kantelpunt in mijzelf, een ommeslag die ik poog te relateren aan de ontzagwekkende globale transformatie die we nu m.i. mondiaal beleven en ondergaan. In hoeverre dat iets zinvols of bruikbaars oplevert, dat valt nog te bezien.

In mijn microwereldje plooi en perforeer ik voortdurend de tijd met mijn herschrijven en ik naai in deze reeks in stilte de mantel der liefde toe over mijn persoonlijk kantelpunt, en het eigen lijden dat daarmee gepaard ging. Voor mijzelf en het geheel van mijn schrijfwerk is het een therapeutische loutering, een sanering van de ondergrond en een traject waar ik voor mijzelf door moet.

Vrolijk word je er niet van, maar de goede afloop alleen al (ik vier straks mijn zesde jaar van volledige abstinentie) vermag het hopelijk om van deze afdaling naar de hel van het alcoholisme een positief, exemplarisch verhaal te maken. De grote boodschap van ‘HET MOMENT’ is, of wordt alleszins: hoe erg het ook wordt, met de nodige hulp geraak jij er uit. Kijk maar, het kán, en als het lukt is het zalig.

In dit stadium hebben de teksten weinig aandacht nodig, maar de methodes van mijn programmatie vereisen wel dat het schrijven op elk moment publiek beschikbaar moet zijn. Moge wat rot was aldus in de plooien van de tijd verdwijnen en zo straks alsnog voeding worden, gezonde aarde voor een nieuwe bloei.

links

dv 2020 – rev. dv@CHS

collage 2.0
over Collage 2.0

Collage 2.0, ook bekend als “Collage van het Moment”, is een variant van de traditionele collage waarbij geen lijm wordt gebruikt. In plaats daarvan worden de collage-elementen op een leeg vel papier gerangschikt en vervolgens gefotografeerd in de optimale opstelling volgens de maker.

Collage 2.0 vormt de opstap naar Collage 3.0, waarbij niet-destructieve digitale beeldbewerkingsfilters, vergelijkbaar met die in Adobe Photoshop, worden gebruikt om het ingevoegde fotografische materiaal meer visuele kracht te geven. Dit evolueert verder naar de interactieve variant, Collage 3.5, die ook elementen uit de teken- en schilderkunst integreert.

Hoewel Collage 4.0 wellicht al ergens bestaat, beoefend wordt onder een andere naam, blijft het concept in haar zuiverheid denkbaar. In deze vorm worden vernietigende data-verspillende filters wél toegestaan en verdwijnen de grenzen tussen realiteit en fictie in een fictie van de realiteit, de perfecte simulatie.

Maar dergelijk beeldmateriaal komt nu al over als nutteloze overdaad in de industriële promptgestuurde AI-beeldgeneratie. Zonder handmatige of virtuele manipulatie (knippen of scheuren door menselijke handen of een virtueel proces dat dit nabootst) lijken deze creaties in mijn ogen steeds meer ondraaglijk identiek en eindeloos saai.

De nieuwe vormen van collage die ik voorsta behouden de individualiteit, impulsieve kracht en spontaniteit die m.i. deze kunstvorm haar kracht geeft. Daarnaast voegen ze de commercieel interessante eigenschappen toe van directe deelbaarheid en toegankelijkheid via bestaande distributiekanalen voor digitale beeldproducten.

Met betrekking tot auteursrechten vereist deze nieuwe praktijk, indien succesvol, aangepaste internationale regelgeving. Het is niet toegestaan om zomaar een commercieel interessante beeldcreatie van een kunstenaar te knippen of scheuren en het vervolgens als Collage 2.0 te presenteren. De toekomst zal uitwijzen waar en hoe de juiste grenzen en beperkingen moeten worden vastgesteld om de rechthebbende te beschermen tegen inbreuk. Dit programma wil bijdragen aan het identificeren van probleemgebieden, waarbij later AI-plagiaatsoftware kan worden gebruikt om meer duidelijkheid te verschaffen.

Om aan te tonen dat men perfect puike resultaten kan krijgen met gedrukt materiaal waarvan de auteursrechten vervallen zijn, beperk ik mij daartoe, aangevuld met eigen creaties, met uitzondering soms van een enkel element dat problematisch zou kunnen zijn. Het betreft dan elementen waarvan ik zelf de datering of oorsprong niet meer kon achterhalen. Hierop kan dan voornoemde plagiaatsoftware die momenteel in ontwikkeling is, getest worden1Ten einde volledige transparantie te bieden, wordt er in een apart bestand een lijst bijgehouden van deze mogelijks ‘problematische elementen’.

Die lijst kan ten allen tijde hier geraadpleegd worden: https://www.dirkvekemans.be/lijst-met-probleemgebieden/

In onze verkenning van dit veelbelovende concept zullen we ons voornamelijk richten op Collage 2.0. Hier valt namelijk al veel nieuws te ontdekken, omdat het een samensmelting is van fotografie en collage binnen de kunstwetenschap. In de fotografische aspecten kan gewerkt worden met belichting en compositie, terwijl de herbruikbaarheid van de collage-elementen binnen Collage 2.0 zorgt voor een ware creatieve explosie op communicatief vlak.

Het Collage 2.0 programma wordt momenteel louter gebruikt om de P’TiX werking te documenteren.

tekst: dv@CFM geoptimaliseerd door ChatGPT 3.5 op 14/06/2023, rev. dv@CJH

Chatlink:

citaat

“Er bestaat een zure en troebele beklemming, even machtig als een mes, waarvan de opdeling het gewicht heeft van de aarde, een beklemming met klaarten, met de interpunctie van afgronden, gekneld en geperst als punaises, als een soort hard ongedierte en waarvan alle bewegingen verstard zijn, een beklemming waarin de geest zich worgt, zichzelf snijdt, – zich doodt.
Zij verbruikt niets dat haar niet toebehoort, zij komt voort uit haar eigen asfyxie.
Zij is een bevriezing van het merg, een afwezigheid van mentaal vuur, een circulatiegebrek van het leven.
Maar de opiate* beklemming heeft een andere kleur, zij heeft niet dat metafysisch verglijden, dat wonderlijke imperfecte accent. Die stel ik mij voor als vol echo’s, grotten, labyrinten, omkeringen; vol pratende vuurtongen, actieve geestesogen en het klappen van sombere bliksems vervuld van rede.
Dus de ziel stel ik mij wel heel centraal voor en toch tot in het oneindige opdeelbaar, en verplaatsbaar als een ding dat is. Ik stel mij de ziel gevoelend voor, die tegelijk strijdt en toegeeft, en haar tongen in alle zinnen draait, en haar geslacht vermenigvuldigt, – en zich doodt.
Het is nodig het echte uitgerafelde niets te kennen, het niets dat geen orgaan meer heeft. Het niets van de opium heeft in zich de ruimte van een zwart gat als de vorm van een voorhoofd dat denkt, dat gesitueerd heeft.
Maar ik spreek van de afwezigheid van het gat, van een soort lijden dat koud is en zonder beelden, zonder sentiment, en dat is als een onbeschrijfbare aborterende stomp.”

Antonin Artaud in ‘ L’Ombilic des Limbes’ vertaald in ‘journal intime #115’

“Citaten” verwijzen naar publicaties op deze site of elders op internet. Ze nodigen de lezer uit om een leestraject aan te vatten, of op deze site, en/of op Wikipedia en/of elders.

dv@CEb – rev. dv@CFL

i tjing hexagram van de dag

Na een inleidende periode van enkele jaren die louter bestond uit een verkenning van de praktijk van de I Tjing2een praktijk die ik, ongehinderd door echte kennis van het systeem, aanwende als ‘motor’ of ’transformator’ in het Harusmuze-programma begon ik in 2023 pas met een systematisch leertraject dat u hier, in de vorm van een NKdeE programma, kan volgen.

Een NKdeE Programma is een programma, een dagelijks herhaalde routine, dat op zoek gaat naar zichzelf. Het begint, meestal stommelings, accidenteel, door weer zo’n malle ingeving van haar auteur. Eens het loopt krijgt het een onverbloemd ‘wat ben ik?’ als heuristische imperatief.

Elke werkdag wordt afgesloten met een I Ching lezing volgens de klassieke ‘stokjesmethode’. Ik lees de teksten van het bekomen Hexagram op de CText.org site waar iedereen de Chinese tekst met de nog steeds toonaangevende vertaling van James Legge kan nalezen.
Tevens vraag ik ChatGPT 3.5 ons een basistekst te geven met een uitleg, die ik dan reviseer en hier publiceer. Vooralsnog heb ik weinig zinnigs toe te voegen aan die basistekst.

Verder is onder deze hoofding een overzicht te vinden van de Harusmuze-lezingen van de periode 2019-2020 die het Hexagram van de Dag als uitkomst hadden. De commentaarteksten bij die lezingen dienen nog grotendeels gereviseerd te worden en geven derhalve eerder weer hoe ik toen dacht en schreef dan hoe ik nu tracht te denken en te schrijven. Dat kan danig verschillen.

hexagram 24  (fù) – “Terugkeren”

FU (復) – “Foe” – terugkeer, herstellen – “Foefel het terug”

CHATGPT + CTEXT.ORG
Chinese Text Project

Chinese I Tjing tekst met Engelse vertaling:
https://ctext.org/book-of-changes/fu

CHATGPT
Hexagram 24 “Fù” (復) – “Terugkeren”

Het hexagram Fù staat voor het concept van terugkeer. Het symboliseert een fase waarin er sprake is van een ommekeer na een periode van tegenspoed of stagnatie. Het suggereert dat er nu nieuwe mogelijkheden en positieve veranderingen op je pad komen.

Dit hexagram kan aangeven dat je door een moeilijke periode bent gegaan, maar dat er nu een keerpunt is bereikt. Het geeft aan dat je de kracht hebt om obstakels te overwinnen en succes te behalen. Het moedigt je aan om volhardend te zijn en niet op te geven, zelfs als het moeilijk wordt. Wat je ook doet, het zal je voordeel brengen, je bent het dieptepunt immers voorbij.

Fù vertegenwoordigt ook de cyclus van de natuur, waarin alles een ritme van groei, verval en herstel volgt. Het herinnert ons eraan dat tegenslagen en uitdagingen een natuurlijk onderdeel zijn van het leven en dat er altijd een mogelijkheid is om te herstellen en opnieuw op te bouwen.

Dit hexagram moedigt je aan om te reflecteren op de lessen die je hebt geleerd tijdens moeilijke tijden en om deze wijsheid toe te passen in de toekomst. Het is een tijd van hernieuwde energie en optimisme, waarin je vooruit kunt kijken naar nieuwe kansen en mogelijkheden.

In de praktijk is het belangrijk om open te staan voor verandering en nieuwe ideeën. Sta jezelf toe om oude patronen los te laten en nieuwe wegen te verkennen. Blijf gefocust op je doelen en maak gebruik van de positieve energie die nu beschikbaar is. Door vastberadenheid en veerkracht zul je de vruchten plukken van deze terugkeer en vooruitgang boeken op je levenspad.

teksten gegenereerd door ChatGPT op CEZ middels de NKdeE account bij OpenAI

disclaimer dv/ChatGPT@CEF

Dit is experimentele output van een fijn afgestemd, publiekelijk beschikbaar OpenAI GPT3.5-model. Alle beperkingen, aanbevelingen en overwegingen vermeld op https://chat.openai.com/ zijn van toepassing.

Lees en overweeg deze zorgvuldig en lees deze teksten met deze feiten in gedachten en hoewel deze teksten waardevol kunnen zijn, vertrouw niet alleen op deze teksten als advies om op te handelen!

Voor goed advies ben je m.i. uiteindelijk altijd beter af door zelf I Tjing te beoefenen.
Iets leren, het sterk recursieve programma daarvan, begint en eindigt altijd bij jezelf.

disclaimer rev. dv@CEH

en 63 andere I TJING GEHEUGENS-DEUNTJES

formaat: [nr.].+[ENG translitteratie] (karakter) – [NED translitteratie] – [NED. vertaling(en)] – “[NED/FRA/ENG geheugensteun]”

  1. QIAN (乾) – “Tsjiën” – scheppende kracht – “yes you Qian” -“Tsjiënizeer de tsji”
  2. KUN (坤) – “Koen” – ontvangende kracht – “cadeaus voor Koen”
  3. ZHUN (屯) – “Tuen” – beginnen, aanvang – “begin maar te duwen”
  4. MENG (蒙) – “Meng” – onschuld, onwetendheid – “geen menging”
  5. XU (需) – “Su” – wachten, geduld – “suiker op de taart wachten”
  6. SONG (訟) – “Sung” – geschil, conflict – “verkeerd gezongen”
  7. SHI (師) – “Sjie” – leger, krijgsheer – “een sjieke legermacht”
  8. BI (比) – “Bie” – solidariteit, harmonie – “samen zijn we sterk”
  9. XIAO CHU (小畜) – “Sjauw Tsju” – groei, ontwikkeling – “op het juiste sjauwpad blijven”
  10. LÜ (履) – “Luu” – standvastigheid, doorzettingsvermogen – “met luufelheid alles overwinnen”
  11. TAI (夬) – “Tei” – doorbreken, scheiden – “Tei tijd”
  12. PI (否) – “Pauw” – obstructie, tegenwerken – “de pauw blokkeert de weg”
  13. TONG REN (同人) – “Tong Ren” – gemeenschappelijkheid, harmonie – “tong ren, tong taal”
  14. DA YOU (大有) – “Da Joe” – groot succes, overvloed – “daar heb je het, Da Joe”
  15. QIAN (乾) – “Tjien” – hemel, goddelijke leiding – “den Tjien van Tienen houdt de Tjenen op de grond”
  16. YU (豫) – “Ju” – opgetogenheid, hoop – “juichen van geluk”
  17. SUI (隨) – “Soei” – volgen, zich aanpassen – “ga met de vla, waai met de wind en stoei met de Soei”
  18. GU (蠱) – “Guu” – bedrog, vergiftiging – “Guu is niet goed voor de gloed”
  19. LIN (臨) – “Lien” – naderen, nabijheid – “de link met Lien komt van de Walen”
  20. GUAN (觀) – “Koe-an” – observeren, beschouwen – “Koe-‘an de sterren!”
  21. SHIH HO (世澤) – “Sjih Heu” – overvloed, gunst – “Sjih heeft een overvloed aan gunsten”
  22. PI (否) – “Pee” – bevrijding, loslaten – “Pee van de negatieve gedachten”
  23. PO (剝) – “Poh” – afpellen, loslaten – “Pel het oude af als een Poh”
  24. FU (復) – “Foe” – terugkeer, herstellen – “Foefel het terug”
  25. WU WANG (無妄) – “Woe Wang” – zonder zorgen, vertrouwen – “Woe Wang, wees zonder zorgen”
  26. TA CH’U (大畜) – “Ta Tsjoe” – groot vergaren – “Ta Tsjoe, verzamel de energie”
  27. I (頤) – “Ie” – voeding, cultiveren – “Cultiveer jouw Ie, jouw innerlijke voeding”
  28. TA KUO (大過) – “Ta Koe” – overweldigend, te veel – “Ta Koe, de situatie is overweldigend”
  29. K’AN (坎) – “Kan” – diep, water – “Duik diep in de Kan, in het water”
  30. LI (離) – “Lee” – scheiding, losmaken – “Lee, maak je los van de situatie”
  31. XIAN (咸) – “Siën” – verenigen, samenbrengen – “samen skiën zonder k”
  32. HENG (恒) – “Heng” – volhardend, doorzetten – “heng in there” – “niet hangen maar hengen”
  33. DUN (遯) – “Duen” – terugtrekken, terugtrekking – “duiken voor Duen”
  34. DA ZHUANG (大壮) – “Da Tsjwang” – grootse standvastigheid – “de grote kracht van Da Tsjwang”
  35. JIN (晋) – “Djin” – vooruitgang, vooruitgaan – “Djin de vaart erin”
  36. MING YI (明夷) – “Ming Jie” – duisternis verlichten – “het licht van Ming Jie”
  37. JIA REN (家人) – “Jaa Ren” – familie, verwanten – “de Jaa Ren clan”
  38. KUI (睽) – “Kwéé” – scheiding, verdeeldheid – “de Kwéé van verdeeldheid”
  39. JIAN (蹇) – “Dzjien” – obstakels, moeilijkheden – “de Dzjien van struikelblokken”
  40. JIE (解) – “Dzjie” – bevrijden, losmaken – “de Dzjie van bevrijding”
  41. SUN (损) – “Soon” – verlies, aftakeling – “verzwolgen door de zon”
  42. YI (益) – “Ie” – winst, nut – “ie, wat een nuttig idee”
  43. GUAI (夬) – “Kwai” – doorbraak, afscheid nemen – “kwai, het is nu tijd om vaarwel te zeggen”
  44. GOU (姤) – “Gauw” – ontknoping, ontwikkelen – “gauw, het zal zich ontknopen”
  45. CUI (萃) – “Tswie” – samenklontering, concentratie – “it’s we or never now”
  46. SHENG (升) – “Sjeng” – verhoging, promotie – “sjeng, naar de top”
  47. KUN (困) – “Koen” – moeilijkheden, uitdagingen – “koen, ik zit vast in een moeilijkheid”
  48. JING (井) – “Tsjing” – put, bron – “tsjing, daar is de bron van het probleem”
  49. GE (葛) – “Kuh” – verandering, revolutie – “kuh, een radicale verandering is nodig”
  50. DING (鼎) – “Ding” – stabiliteit, welvaart – “ding, alles is stabiel en welvarend”
  51. Chen (震) – “Tsjen” – opwekkende kracht – “Tsjen helpt je opstaan”
  52. Ken (艮) – “Kun” – stilstand, rust – “Kun kan je kalmte doen kunnen”
  53. Chien (漸) – ‘Tsien’ – gestage ontwikkeling – ‘Tiens, trager gaat rapper (met wat geduld)’
  54. Kuei Mei (歸妹) – “Kwei Mee” – huwelijk, verbinding – “Kwei Mee verbindt twee harten”
  55. Feng (豐) – “Fung” – overvloed, vruchtbaarheid – “Fung laat je oogsten wat je zaait”
  56. Lu (旅) – “Loe” – beweging, reis – “Loe is de reis, niet de bestemming”
  57. Sun (巽) – “Sjun” – zachtaardigheid, flexibiliteit – “Sjun maakt je flexibel als bamboe”
  58. Tui (兌) – “Dwee” – vreugde, openheid – “Dweep met je vreugde”
  59. Huan (渙) – “Hwan” – oplossen, verandering – “Juan lost op in An”
  60. Chieh (節) – “Tsjèh” – matiging, beheersing – “Tsjèh, waar zijt gij gebleven”
  61. Chung Fu (中孚) – “Tjoeng Foe” – innerlijke waarheid, oprechtheid – “Tjoeng Foe leert je oprecht te zijn”
  62. Hsiao Kuo (小過) – “Sjao Kwo” – kleine overgang – “Sjao Kwo herinnert ons aan de kleine momenten”
  63. Chi Chi (既濟) – “Tsji Tsji” – voltooiing, afgerond – “Tsji Tsji betekent voltooiing”
  64. Wei Chi (未濟) – “Wèi Tsji” – onvoltooid, in beweging – “Wèi Tsji is onderweg”

blok in opbouw – lijst gegenereerd met ChatGPT@CEN – rev. dv@CEd

https://en.wikipedia.org/wiki/Bagua#/media/File:DualerAufbau.JPG

凡益之道 與時偕行

De HARUSMUZE is een eigentijds interactief orakelprogramma, het Beginsel van een generatief schrijfprogramma gebaseerd op het Boek der Veranderingen, de I Tjing.
De dagroutine ervan (20 min tot 1-2u praktijk’, 2-20 min leestijd) biedt de gebruiker ook een dagelijks hernieuwde kennismaking aan met de immens rijke denkwereld van de I Tjing

H A R U S M U Z E

228 – ’t ongekende wil alleen gebeuren
321 – wie eerlijk wil denken begint met niets
279 – angst maakt tijd voor het angstaanjagende
151 – verlangen schrijft alleen verlangen
95 – terugkeren kan pas na het vertrekken
76 – schoonheid betovert, het echte verduurt
4 – het liep te los op de groene weiden

compiled by dv@CAJ

Tarotkaart van de dag

De Smith-Waite Tarotkaart die ik trok vanochtend was XVIII – De Maan (The Moon).

Deze kaart werd in 1909 ontworpen door Pamela Colman Smith in opdracht van A.E. Waite en op de markt gebracht door de Rider Company.

Op deze kaart zien we bovenaan een gedempt lichtblauwe hemel met de gele cirkel van de maan. De maan wordt omgeven door 32 stralen in de vorm van driehoekige pieken. In de maan is een menselijk gelaat getekend, dat geduldige sereniteit uitstraalt. Onder de maan staan aan beide zijden twee eenvoudige grijze torens met één raam, vergelijkbaar met de torens op de kaart van De Dood. De torens staan in een golvend heuvellandschap, gekleurd in hetzelfde blauw als de hemel. Tussen de torens vallen 15 gele dauwdruppels in de vorm van de Hebreeuwse letter Yod, zoals op de Torenkaart van hetzelfde deck.
Onder het heuvellandschap bevindt zich een grasveld waarin een hond en een wolf staan te huilen naar de maan. De lichtbruine hond staat links, met het lijf uitgerekt en de kop met platte oren gericht naar de maan. De vaalgele wolf staat rechts in zijaanzicht, ontspannen gehurkt met een halfopen bek, platte oren en een dikke staart. Tussen de dieren door loopt een geel weggetje dwars door het grasveld naar een verdwijnpunt in de verre heuvels. Het weggetje loopt onder het grasveld door naar een water, waaruit een grauwgekleurde kreeft tevoorschijn komt. De kreeft verheft haar voorscharen naar de maan, en de beweging wordt gesuggereerd door concentrische lijnen in het water. De oever van het water wordt weergegeven met wat onduidelijke begroeiingen en een groep van zeven stenen aan de rechterkant, waarvan drie in de kleur van de hond en vier in het geel van de wolf. Aan de linkerkant is er een enkele gele steen te zien.
De signatuur van Pamela Colman Smith staat onopvallend in de gebruikelijke rechterbenedenhoek in het water.

De Smith-Waite Tarotkaart XVIII – De Maan vertegenwoordigt het rijk van het onderbewuste en de intuïtie. Het symboliseert de innerlijke wereld, emoties, dromen en illusies. De maan staat voor de cyclus van verandering en groei, en herinnert ons eraan dat dingen niet altijd zijn zoals ze lijken. De hond en de wolf vertegenwoordigen respectievelijk onze trouwe metgezel en onze wilde instincten.

Vanuit een Kabbalistisch perspectief is kaart XVIII – De Maan geassocieerd met het pad op de Levensboom dat loopt van Yesod naar Netzach. Het pad wordt geassocieerd met de Hebreeuwse letter Qoph, die de achterkant van het hoofd voorstelt. Het suggereert het vermogen om de diepten van ons onderbewuste te verkennen en toegang te krijgen tot verborgen kennis en wijsheid. Het pad van De Maan nodigt ons uit om onze intuïtie te vertrouwen en onze emoties te onderzoeken.

Vanuit een Theosofisch perspectief wordt kaart XVIII – De Maan gezien als de illusie van de fysieke wereld en het verlangen naar materiële bevrediging. Het symboliseert de uitdagingen en misleidingen die we tegenkomen op ons spirituele pad. De kaart XVIII – De Maan herinnert ons eraan dat ware wijsheid te vinden is in ons innerlijke zelf.

Samenvattend kunnen we zeggen dat de Smith-Waite Tarotkaart XVIII – De Maan ons uitnodigt om naar onze innerlijke wereld te kijken en verbinding te maken met onze intuïtie. Het herinnert ons eraan dat dingen niet altijd zijn zoals ze lijken en moedigt ons aan om ons bewust te zijn van onze emoties en dromen. Vanuit een Kabbalistisch perspectief nodigt de kaart ons uit om de diepten van ons onderbewuste te verkennen, terwijl het vanuit een Theosofisch perspectief wijst op de illusies van de fysieke wereld. De kaart XVIII – De Maan herinnert ons eraan dat ware wijsheid te vinden is in ons innerlijke zelf.

Kaartinfo: ChatGPT 3.5 + dv, versie: 0.1
Finale output ChatGPT 3.5: 2023-07-05
Laatste wijziging: dv@CGE

Chatlink(s)

NKdeE Bibliografie Tarot

Deze werken consulteer ik om de info van ChatGPT te fact-checken

  • BANSHAF 1998: Banzhaf, Hajo, De Tarot. Het Grote Levensavontuur, Amsterdam, 1998, ISBN 90 637 8394 9
  • BUTTER 1986: Butter, Maureen: De Tarot als synthese van westerse mystiek, Deventer 1986, ISBN 90 202 3845 5
  • DECKER 2002: Decker, Ronald & Dummett, Michael: A History of the Occult Tarot, Richmond 2019 (re-ed.), ISBN 9780715645727
  • FARLEY 2009: Farley, Helen: A Cultural History of Tarot. From Entertainment to Esotericism, London-New York 2009, ISBN 9781848850538
  • KAPLAN 1997 : Kaplan, Aryeh: Sefer Yetsirah. The Book of Creation In Theory and Practice. Revised Edition, San Francisco 1997, ISBN978-0-87728-855-8
  • POLLACK 1997: Pollack, Rachel: Seventy eight degrees of wisdom. A book of Tarot. Revised with a New Preface, Dublin 1997 ISBN 978-0-7115-3572-1
  • PLACE 2005: Place, Robert M.: The Tarot. History, Symbolism, and Divination, New York 2005, ISBN 1-58542-349-1
  • TON 2001: Ton, Jan: Beeld van Tarot, volledig herziene versie, Hilversum 2001, ISBN 90 73140 63 3
  • WAITE 1910: Waite, A.E.: The original Rider Waite. The Pictorial Key to the Tarot. An illustrated Guide, Rider -Penguin, London 2021, ISBN 9781846047244

noot: Deze bibliografie wordt gaandeweg aangevuld met historisch belangrijke werken, hedendaagse academische studies en werken die naar mijn aanvoelen getuigen van een levende en ernstige Tarotpraktijk. Dat laatste betreft dus een louter subjectieve, en erg contingent bepaalde keuze van mij, dv, uit de schier onverwerkbare massa aan bestaande Tarot-publicaties. Of een bepaald werk al dan niet is opgenomen in deze bibliografie impliceert verder geen enkel waardeoordeel van schrijver dezes.

ChatGPT TAROT prompt

Om tot een basistekst te komen die ik vervolgens bewerkte gebruikte ik de ‘prompt’ hieronder die in overleg met ChatGPT werd en verder wordt ontwikkeld.

Een prompt is hoe je de chatbot een vraag stelt. De uitvoer die u krijgt kan verschillen van wat ik kreeg, daar ChatGPT 3.5 ook de context van onze conversatie(s) gebruikt om tot een optimaal resultaat te komen. Zo geef ik ChatGPT ook telkens een voorbeeld mee van hoe ik de vorige kaart bewerkte en geef ik zoveel ik kan feedback vanuit mijn lectuur en wat ik waarneem.

ChatGPT ‘ziet’ immers niet wat er op de kaart staat afgebeeld maar maakt een eigen synthese van de beschrijvingen in het trainingsmateriaal. Een correcte, objectieve beschrijving van de wat er staat afgebeeld is dan ook cruciaal als feedback. En uiteraard is ook wat ik lees bij vanuit de praktijk van anderen van grote waarde voor het leerproces.

# Beschrijf de Smith-Waite-versie van de Tarotkaart [kaartnaam] in 5 alinea's in het Nederlands. 
  # Eerste alinea: beschrijf wat er te zien is op de kaart. 
  # Tweede alinea: wat de kaart vertegenwoordigt. 
  # Derde alinea: uitleg van de kaart vanuit een Kabbalistisch perspectief. 
  # Vierde alinea: uitleg van de kaart vanuit een Theosofisch perspectief. 
  # Vijfde alinea: samenvatting en conclusie.

voor de kaarten uit de Kleine Arcana komt daar nog bij:

# Gebruik in deze versie alstublieft zo goed als het kan genderneutrale taal wanneer u verwijst naar de menselijke figuren die op de kaart worden afgebeeld.

//’cer-2′ =’ces’ + job feedback 1&2

~

copyright ‘ViLT //dagwerk van dirk vekemans’:
CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) Public Domain Dedication

dit werk is met liefde opgedragen aan de arbeider, huizenbouwer, muzikant en kunstschilder Julien Vekemans (26/06-1940 – 09/11-2007)

contact: dirkvekemans@yahoo.com

VOLG dirkvekemans.be
Vul je mailadres hieronder in en je krijgt elke dag het werk zo in je mailbox, gratis. jouw mailadres wordt verder niet gedeeld, gebruikt of anderszins bekend gemaakt. Met opzeglink in elke mail.

de
Neue Kathedrale des erotischen Elends
wil onafhankelijk blijven publiceren, zónder subsidie of commerciële sponsors
en dus ook zónder (al dan niet verdoken) exploitatie van gebruikersdata
en geheel vrij van reclame.

steun de NKdeE en de Vrije Lyriek
en koop een Radio Klebnikov CD op BANDCAMP:

Noten[+]

Geef een reactie

This website uses the awesome plugin.