Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen zwartzachte sterren

Een gothic liefdeslied

Ik besef maar al te goed nu
Dat je verwaarloosbaar was

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

Ranonkel en Lazarus

Verlaten stratenHet lied van de schemerRustende wolken De kerkklokken luidenEen vogelschrik huivertWat vogels die rillenIk zag je en zag dat het tijd was Vergane bloemenVergane foto’sVan vergane levensJouw lichaam wachtOnvoldaan wachtEn zonder spijtHet lege hartHet hoofd in de handenIk hoorde het zeggenVandaag is het tijd Zwaar zakt de zonOp moeder de bergLoeiende koeien Dromende koeienDe […]

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

Het zeepaardje stevent af op de vergetelheid…

Toen God de werelden schiep waren ze daarvoor, zonder vormEen leegte behalve in zijn grote oog dat alles al had gezien dat was, is en zalHet eerste wat hij schiep was geloof ik hoewel de bijbel ons dat niet verteltHuilende kinderenZoals dit nog weerspiegeld wordt wanneer kinderen geboren wordenHoewel alle dieren ongetwijfeld huilen bij geboorte […]

Categorieën
journal intime Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #167

BLOEDSTRAAL JONGEMANIk hou van jou en alles is mooi. MEISJE, met verhevigde tremolo in haar stem.Je houdt van mij en alles is mooi. JONGEMAN, een toon lager.Ik hou van jou en alles is mooi. MEISJE, nog een toon lager dan hem.Je houdt van mij en alles is mooi. JONGEMAN, wendt zich plots van haar afIk […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #165

165 – l’étiage toxicomanique de la nation – FEU BRIEFaan de heer Wetgevervan de Wet op de Verdovende Middelen Mijnheer de Wetgever, Mijnheer de Wetgever van de wet van 1916, in juli 1917 bij decreet aanvaard als de Wet op de Verdovende Middelen, je bent een debiel.Jouw wet enerveert enkel de wereldwijde farmacie zonder enige […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #164

164 – j’y tombe du ciel – BUIK (lees eerst het eerste deel van deze tekst) En nu schikt hij zich in cellen waar een zaadje van onwerkelijkheid groeit. De cellen zitten elk op hun plaats in een waaiervormig patroon, rond de buik, voor de zon , boven de vogel, enrondom die circulatie van solferwater. […]

Categorieën
Délie Vertalingen - Bewerkingen

D é l i e

CCLV Uit klaarte van golven bij Cytharee – Bemind maar niet tot minnen gekomen, In wellust nog niet met anderen mee, In denken en daad zuiver volkomen – Als bij Lente mooi de zwaluwen komen, Bij de zee door geen wind geïrriteerd, Ziet Venus in haar schelp één die zij eert. Uit velen kiest zij […]

Categorieën
Délie Vertalingen - Bewerkingen

Délie

CCLIV Als ’t pure wit van Geloof de kleur isEn ’t vrolijk groen die van de blijde HoopDan heeft wel ’t vurig rood de betekenisvan Caritas gezien het kleurverloop.Elk van deze drie diverse dingen isElk op zich een zeer speciale deugd,Die goddelijk en koninklijk verheugt en waar anders, volgens hun meritevindt men ze samen t’rug […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #163

163- sang mélé de safran et de soufre – VENTRE Een slanke buik. Een strakke poederbuik, als op een prentje. Aan de voet van de buik een gespleten granaatappel. Uit de granaatappel circuleert een vlokkenstroom omhoog als vuurtongen, een koud vuur. De circulatie neemt de buik op en zet hem terug. Maar de buik draait […]

This website uses the awesome plugin.