Categorieën
lyriek

laar

Невеста моя, поляна, И яма как рана моя. Положат меня туда рано Невеста, поляна моя. Геннадий Гор, 1942 год Leegte, laar in het woud van mijn hart, graf Van mijn vorm, vorm van mijn graf, doods later In de woeker van nu: ik val er af, Er in, ik los op, water in water, Vlees […]

Categorieën
lyriek

cthulhu ontwaakt

(berichten uit de permanente staat van beleg #6) hier is hier. het protocol van het hier heerst hier. de voorschriften der handelingen, de code van het gedrag, de regels van de macht benoemen  het onbetekenende, het onkenbare, de fictieve lokaliteit die samenvalt met die en deze geheugenplaatsen in de globale database (het internet), deze en […]

Categorieën
LAIS

verzoekschrift

Vuurtoren wil jij dat ik word, draailicht Dat redding geeft in nood: die warme gloed Die jij mij gaf, die geest vol van gewicht, Dat lijf dat zich van mij bevrijdt & doet Wat niemand kan, elk voor ieder behoedt.   Ik heb haar nodig, pa, haar arm is wet, Haar ogen zin, haar dans in […]

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

gil – Gennadij Gor #4

svetlana zakharova en ik ondernemen in het kader van het lopende ‘staat van beleg’- project een reeks vertalingen van de zgn. blokkadegedichten van Gennadij Samoilowitsch Gor, een relatief onbekend russisch auteur van novellen, science-fiction verhalen & verder dus ook deze blokkadegedichten. men noemt het blokkadegedichten omdat ze geschreven zijn tijdens & te midden de horror […]

Categorieën
LAIS

verwijdering

Omdat ik hier ben, ben ik daar, bij jou Omdat ik  nu niets voel, ruik ik jouw huid Omdat ik niets weet, ben ik jou trouw, Omdat ik niets hoor, ben jij het geluid Van zeeën, van sterren, ‘n  hemelse vrouw In de nacht van mijn niets. Toekomst van iets Dat ik grijpen wil, maar […]

Categorieën
LAIS lyriek

brak

Mijn aarde vergaat in ultimata, Eén na éen, de ander na de ander, De dag verschuift van datum naar data.   Iedereen wil dat ik mij verander In de wil & de nijd van een ander. Lucht, o, uit mijn lucht viel vandaag een spreeuw Een vrouw gaf haar lach & haar man zijn geeuw.   Mijn […]

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

lek – Gennadij Gor #3

  svetlana zakharova en ik ondernemen in het kader van het lopende ‘staat van beleg’- project een reeks vertalingen van de zgn. blokkadegedichten van Gennadij Samoilowitsch Gor, een relatief onbekend russisch auteur van novellen, science-fiction verhalen & verder dus ook deze blokkadegedichten. men noemt het blokkadegedichten omdat ze geschreven zijn tijdens & te midden de […]

Categorieën
LAIS lyriek

key to my heart

De vrees die mij aardt is geen angst om mij, Mijn tijd is allang bij dood opgeteld, Mijn sterre* bij verte, ’t gewoel opzij, Schoonheid verminkt door de wet van het geld. Mijn lijf is herleid, mijn verhaal verteld, Ik zing in mijn hart, jouw hart zingt in mij, Mijn angst is jouw vrees & […]

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

spiegel – Gennadij Gor #2

  svetlana zakharova en ik ondernemen in het kader van het lopende ‘staat van beleg’- project een reeks vertalingen van de zgn. blokkadegedichten van Gennadij Samoilowitsch Gor, een relatief onbekend russisch auteur van novellen, science-fiction verhalen & verder dus ook deze blokkadegedichten. men noemt het blokkadegedichten omdat ze geschreven zijn tijdens & te midden de […]

This website uses the awesome plugin.