
ἀξύνετοι ἀκούσαντες κωφοῖσιν ἐοίκασι· φάτις αὐτοῖσιν μαρτυρεῖ παρεόντας ἀπεῖναι
Clemens van Alexandrië, Stromata, V, 14, 115, 3
transcription
- azynetoi akousantes kofoisin eoikasi. fatis autoisin martyrei pareontas apeinai
cat
- Los que no han comprendido [esta Verdad] aun después de haberla oídoa sordos se asemejan; de ellos habla el refrán:‘Aunque presentes, están ausentes.’ (MARCOVICH-ca)
ces
- Když nechápaví uslyší,
podobají se hluchým;
výrok jim dosvědčuje:
jsouce zde, jsou nepřítomni. (KRATOCHVIL)
deu
- Sie verstehen es nicht, auch wenn sie es vernommen. So sind sie wie Taube. Das Sprichwort bezeugt’s ihnen: ‘Anwesend sind sie abwesend’. (DIELS)
eng
- Fools (ἀξύνετοι) when they do hear (ἀκούσαντες) are like (ἐοίκασι) the deaf (κωφοῖσιν) ; of them (αὐτοῖσιν), does the proverb (φάτις) bear witness (μαρτυρεῖ) that they are absent (ἀπεῖναι), when, present (παρεόντας).
- Not understanding, although they have heard, they are like the deaf. The proverb bears witness to them: ‘Present yet absent.’ (FREEMAN)
- Not comprehending, they hear like the deaf. The saying is their witness: absent while present. (KAHN)
- Those who listen, but do not understand, are like deaf: it is about them the proverb says “while being here they are away”. (LEBEDEV)
- People who remain uncomprehending (even) when they have heard [sc. the teaching on the Logos] are like the deaf; to them applies the witness of the saying: though present they an absent. (MARCOVICH)
- Those who hear and do not understand are like the deaf. Of them the proverb says: “Present, they are absent.” (PATRICK)
ita
- Gli stolti pur udendo somigliano ai sordi: di loro ben attesta il detto ‘presenti sono assenti’ (WALZER)
- Anche dopo aver ascoltato, rimangono nell’incomprensione, come i sordi; su costoro testimonia il detto: pur presenti, sono assenti. (FRONTEROTTA)
fra

- Les inintelligents (ἀξύνετοι) qui écoutent (ἀκούσαντες) ressemblent (ἐοίκασι) à des sourds (κωφοῖσιν); le proverbe (φάτις) témoigne (μαρτυρεῖ) que, tout (αὐτοῖσιν) présents (παρεόντας) qu’ils soient, ils sont absents (ἀπεῖναι). (Tannery)
- Les fous, quand ils entendent, sont comme des sourds ; c’est d’eux que le proverbe témoigne qu’ils sont absents quand ils sont présents. (Burnet, traduit par Reymond)
- Ignorants alors qu’ils écoutent, ils ressemblent à des sourds; c’est d’eux que témoigne la formule: “présents, ils sont absents” (PRADEAU)
- Sans intelligence, quand ils ont écouté, à des sourds ils ressemblent; le dicton, pour eux, témoigne : présents, ils sont absents. (CONCHE)
- Ils ne comprennent pas quand ils ont entendu
à des sourds ils ressemblent.
C’est d’eux que témoigne la sentence:
Présent ils sont absents. (DUMONT)
ndl
- Mensen zonder begrip lijken op doven, ook als ze horen. Het spreekwoord getuigt van hen dat zij aanwezig afwezig zijn.(VERHOEVEN)
- Zij die zonder begrip (voor samenhang) luisteren lijken op doven; het spreekwoord legt over hen een bevestigend getuigenis af: ‘hoewel aanwezig, zijn ze er niet bij’. (MANSFELD)
- Mensen die luisteren zonder te begrijpen lijken doven. Zoals het gezegde luidt: ze zijn er niet echt bij. (CLAES)
rus
- Непонимающие, слушая, подобны глухим; это о них свидетельствует пословица: «они тут, но их нет». (ГЕБЕДЕВ)