B111

νοῦσος ὑγιείην ἐποίησεν ἡδὺ, κακὸν ἀγαθόν, λιμὸς κόρον, κάματος ἀνάπαυ­σιν.

Stobaios III, 1, 177.

eng

  • Disease makes health pleasant and good, hunger satisfaction, weariness rest.(FREEMAN)
  • [It is not better for human beings to get all they want.] It is disease that makes health sweet and good, hunger satiety, weariness rest.(KAHN )
  • Disease makes health something pleasurable and good, hunger satiety, fatigue relief. (LEBEDEV)
  • It is disease that makes health pleasant and good, hunger satiety, weariness rest.(MARCOVICH)

fra

  • La maladie fait la santé agréable et bonne, la faim la satiété, la fatigue le repos.(CONCHE)
  • La maladie rend la santé belle et bonne. / La famine la richesse ; la fatigue le repos. (DUMONT)
  • C’est la maladie qui rend la santé agréables; le mal qui engendre le bien; c’est la faim qui fait désirer la satété, et la fatigue le repos. (VOILQUIN)
  • La maladie rend la santé plaisante et bonne, la faim la satiété, la fatigue le repos.(PRADEAUX)

ita

  • La malattia suol rendere gradita e buona la sanità, la fame la sazietà e la fatica il riposo. (WALZER)
  • La malattia rende piacevole e buona la salute, la fame la sazietà, la stanchezza il riposo. (FRONTEROTTA)

cat

  • La enfermedad es la que hace agradable y buena a la salud; el hambre, a la saciedad; el cansancio, al descanso. (MARCOVICH)

rus

  • ‘Болезнь делает здоровье приятным и благом, голод – сытость, усталость -отдых. (ГЕБЕДЕВ)

ndl

  • Gezondheid is alleen maar aangenaam en heerlijk door ziekte, verzadiging door honger, rust door vermoeidheid. CLAES)
  • Ziekte maakt gezondheid tot iets aangenaams en goeds, honger verzadiging, vermoeidheid rust. (VERHOEVEN)
  • Ziekte maakt gezondheid prettig en goed, honger verzadiging, vermoeidheid uitrusten. (MANSFELD)
This website uses the awesome plugin.