Uit
boeken
wegrottend
in de grotten
van Wei groeien straks wuivende varens.
invoer: 题韦少保静恭宅藏书洞 – Inscribed in Wei Shaobao’s Library in Quiet Reverence House – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj181.html
gāo: hoog, groot, boven het gemiddelde, luid, uw (eerbiedig)
MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends
VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters kwamen eerst van http://www.visualmandarin.com , maar die worden nu zo snel mogelijk vervangen door bestanden van Wikimedia of eigen afbeeldingen
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode van (voornamelijk) het L!NT-programma en het Rodinprogramma
transmutatie:
in de grotwoningbibliotheek van Wei Shaojing
o toppen der cycli natuurlijke natuur,
ach onsterfelijkheid in het hoogwaardige aardsysteem van China:
- het tekstvak van de secretaresse
verbergt de gouden regendraak
voor de salvatie - om de kortere rotsdroom te beschermen,
zullen blinde schriftgeleerden
de parelcluster passeren - de toekan snakt naar zijn leed
transmutatielijst
- in de grotwoningbibliotheek van Wei Shaojing [Meng Jiao]
Koop een RADIO KLEBNIKOV CD!
Steun de Vrije Lyriek! KOOP meer BROL!
De Neue Kathedrale des erotischen Elends verspreidt sinds 2004 het virus van de Vrije Lyriek. Koop ‘BROL’ ( = stoffelijke restanten van creativiteit) en steun o.m. deze blog, Platform PLEE en RADIO KLEBNIKOV.!