Categorieën
Grafiek lyriek Meng Rodin tetrade

suì: variant van 歲|岁[sui4], jaar, leeftijd,soortnaam voor jaren (leeftijd) jaar, kalenderjaar (van oogsten)

Ik
hef het
deken van
de duisternis
en laat het oude licht los van de bron.

invoer: 乙酉岁舍弟扶侍归兴义庄居后独止舍待替人 – In the 22d year, I find my younger relatives awaiting my return to the farm in Xingyi after I stopped there alone, expecting someone else. – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj134.html

suì: variant van 歲|岁[sui4], jaar, leeftijd
soortnaam voor jaren (leeftijd) jaar, kalenderjaar (van oogsten)

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters kwamen eerst van http://www.visualmandarin.com , maar die worden nu zo snel mogelijk vervangen door bestanden van Wikimedia of eigen afbeeldingen
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode van (voornamelijk) het L!NT-programma en het Rodinprogramma

mogelijks weldra beschikbaar…

Steun de Vrije Lyriek!

de Neue Kathedrale des erotischen Elends
is een gave van iedereen voor iedereen

financiële steun voor de NKdeE is welkom op
IBAN BE22 7340 2968 5847 BIC KREDBEBB
op naam van Dirk Vekemans.

VOLG dirkvekemans.be
Vul je mailadres hieronder in en je krijgt alle berichten in je mailbox.

Uw adres wordt verder NIET gebruikt of doorgegeven en u kan op elk moment opzeggen.

This website uses the awesome plugin.