Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

VITRES DE SON – klankruiten

Klankruiten

Klankruiten waarop de sterren pivoteren
glazen waarop de hersens koken,
de hemel die wemelt van ontucht,
verslindt het naakte van sterren

bizarre melk die zwaar zwermt
in de diepte van het firmament;
een slak stijgt en verstoort
de kalmte van wolken.

Zoete woede, de hele hemel
stort op ons neer als een wolk
een woelen van wilde vleugels
een waterval obsceniteiten.

Antonin Artaud
vert. NKdeE (2008, rev. 2020)

VITRES DE SON

Vitres de son où virent les astres,
verres où cuisent les cerveaux,
le ciel fourmillant d’impudeurs
dévore la nudité des astres

Un lait bizarre et véhément
fourmille au fond du firmament;
un escargot monte et dérange
la placidité de nuages.

Délices et rages, le ciel entier
lance sur nous comme un nuage
un tourbillon d’ailes sauvages
torrentielles d’obscénités.

uit : Artaud, Antonin, Oeuvres Complètes Tome I, Gallimard, Paris, 1956, p.229

Geef een reactie

This website uses the awesome plugin.