b88

ταὐτό τ’ ἔνι ζῶν καὶ τεθνηκὸς καὶ [τὸ] ἐγρηγορὸς καὶ καθεῦδον καὶ νέον καὶ γηραιόν· τάδε γὰρ μεταπεσόντα ἐκεῖνά ἐστι κἀκεῖνα πάλιν μεταπεσόντα ταῦτα

Pseudo(?)-Plutarch, Consolatio ad Apollonium 106E

transcription

tauto teni zoon kai tethnijkos kai [to] egrijgoros kai katheudon kai neon kai gijraion. tade gar metapesonta ekeina esti kakeina palin metapesonta tauta

fra

  • Sont le même le vivant et le mort, et l’éveillé et l’endormi, le jeune et le vieux; car ces états-ci, s’étant renversés, sont ceux-là, ceux-là, s’étant renversés à rebours, sont ceux-ci.(CONCHE)
  • la vie et la mort sont une seule et même chose; de même, la veille et la sommeil, la jeunesse et la veillesse; car les premiers de ces états sont devenus les seconds et les seconds, à rebours, devenus les premiers. (PRADEAU)

eng

  • And what is in us is the same thing: living and dead, awake and sleeping, as well as young and old; for the latter (of each pair of opposites) having changed becomes the former, and this again having changed becomes the latter. (FREEMAN)
  • The same . . . : living and dead, and the waking and the sleeping, and young and old. For these transposed are those, and those transposed again are these. (KAHN)

rus

  • Одно и то же в нас — живое и мертвое, бодрствующее и спящее, молодое и старое: это*, внезапно изменившись**, стало тем***, а то, снова внезапно изменившись, стало этим* (Лебедев)

*живое, бодрствующее, молодое ** собственно «перепав», «выпав
другой стороной» ***мертвое, спящее, старое

ndl

  • Hetzelfde is levend en dood, wakker en slapend, jong en oud; want het eerste slaat om en is het tweede; en het tweede slaat op zijn beurt om en is het eerste (VERHOEVEN)
  • Hetzelfde is: levend en gestorven, ontwaakt en slapend, jong en oud: want het een is, erin omslaand, het ander en het ander, erin omslaand, het een (MANSFELD)
  • Levend en dood, wakker en slapen, jong en oud zijn hetzelfde: het ene slaat om in het andere en het andere weer in het ene. (CLAES°
This website uses the awesome plugin.