
εἰ πάντα τὰ ὄντα καπνὸς γένοιτο, ῥῖνες ἂν διαγνοῖεν.
Aristoteles , Nicomachean Ethics Θ, 2, 1155b4
transcription
- ei panta ta onta kapnos genoito, rines an diagnoien
eng
- If all existing things turned to smoke, the nose would be the discriminating organ. (FREEMAN)
- [[If all things turned to smoke, the nostrils would sort them out.] ](KAHN)
- If all things would turn into smoke, nostrils would discern them. (LEBEDEV)
- If all things became smoke,
the nostrils would distinguish them. (MARCOVICH)
fra

- Si toutes choses devenaient fumée, les narines les connaîtraient. (CONCHE)
- Si toutes choses devenaient fumée, c’est avec les narines qu’on les discernait. (PRADEAU)
- Si toutes choses devenaient fumée, on connaitrait avec les narines. (VOILQUIN)
ndl
- Als alle dingen damp werden zouden we die met de neus moeten onderscheiden. (CLAES)
- Als alles wat er is, rook zou blijken te zijn, zouden neuzen daarin nog onderscheid kunnen maken. (VERHOEVEN)
- Als alles wat er (nu) is in rook zou opgaan zou de neus er nog onderscheid in weten te vinden. (MANSFELD)
rus
- Если бы все вещи стали дымом, носы распознали бы /их/’. (ГЕБЕДЕВ)