ὄλων αἴτιον· καλεῖ δὲ αὐτὸ
χρησμοσύνην καὶ κόρον
Hippolytos, Φιλοσοφούμενα ή κατὰ πασῶν αἱρέσεων ἔλεγχος (Weerlegging van alle ketterijen) 9.10.7
χρησμοσύνη δὲ ἐστιν ἡ διακόσμησις κατ΄ αὐτον, ἡ δὲ ἐκπύρωσις
transcription
- chrèsmosúnèn kai kóron
eng
- Fire is want (χρησμοσύνη) and surfeit (κόρον).
- (Fire is?) need and satiety. (KAHN)
- He calls it (= fire) “Poverty and Abundance”. “Poverty” in his usage means diakosmesis (= current world arrangement), and “Abundance” means ekpyrosis (= world conflagration). (LEBEDEV)
fra
- Le feu est indigence et satiété.(Léon Robin)
- Le feu est manque (χρησμοσύνη) et excès (κόρον). (Burnet, traduit par Reymond)
- il l’apelle besoin et satiété: la mise en ordre du monde (diakósmèsis) est selon lui besoin, et l’ embrasement (ekpúrosis) est la satiété. (PRADEAU)
rus
- Он называет его [= огонь] нуждой и избытком. «Нужда» означает мирострой (диакосмесис), а «избыток» — превращение в огонь (экпиросис) (ГЕБЕДЕВ)
ndl
- Het vuur is behoeftigheid en verzadiging. (VERHOEVEN)
- hij noemt het (het vuur) gebrek en verzadigiging (MANSFELD)
- Vuur is schaarste en overvloed. (CLAES)