B31

(ὅτι δὲ καὶ γενητὸν καὶ φθαρτὸν εἶναι ἐδογμάτιζεν, μηνύει τὰ ἐπιφερόμενα·)

 πυρὸς τροπαὶ πρῶτον θάλασσα, θαλάσσης δὲ τὸ μὲν ἥμισυ γῆ, τὸ δὲ ἥμισυ πρηστήρ. 

δυνάμει γὰρ λέγει ὅτι τὸ πῦρ ὑπὸ τοῦ διοικοῦντος λόγου καὶ θεοῦ τὰ σύμπαντα δι᾽ ἀέρος πρέπεται εἰς ὑγρὸν τὸ ὡς σπέρμα τῆς διακοσμήσεως, ὃ καλεῖ θάλασσαν, ἐκ δὲ τούτου αὖθις γίνεται γῆ καὶ οὐρανὸς καὶ τὰ ἐμπερι­εχόμενα. ὅπως δὲ πάλιν ἀναλαμϐάνεται καὶ ἐκ­πυροῦται, σαφῶς διὰ τούτων δηλοῖ·

(γῆ) θάλασσα διαχέεται καὶ μετρέεται εἰς τὸν αὐτὸν λόγον, ὁκοῖος πρόσθεν ἦν ἢ γενέσθαι γῆ. 

Clemens Alexandrinus, Stromata V, 104, 2 (II, p. 369 St.)

transcription

  • puros tropai proöton Thálassa, Thalássès dè to men heimisoe gei, to dè heimisoe preiteir.
  • (gei) Thálassa diachéetai kai metréetai eis ton auton logon, hokoïos prosthen ein ei genesthai gei

eng

*literally: «measures out for herself» /in borrowing/.

fra

  • Conversions du feu: d’abord mer, de mer, la moitié terre, et la moitié soume brûlant. < Terre) se dissout en mer, et est mesurée selon le même rapport qu’avant de devenir terre. (CONCHE)
  • Les transformations du feu: d’abord, mer, de la mer une moitié terre, une moitié souffle brûlant. <La terre> se dissout en mer et se trouve mesurée selon la même proportion qu’elle possédait avant qu’elle ne devînt terre (PRADEAU)

rus

  • A: Повороты Огня — сначала Море, а повороты Моря — наполовину Земля, наполовину Ветер. B: Море расточается и возмещается до той же самой меры, какая была до того, как оно стало Землей (ГЕБЕДЕВ)

ndl

  • Afwisselende gestalten van vuur: vooreerst zee, de ene helft van de zee aarde, de andere gloeiende wind…de zee stort zich uit en krijgt haar maten naar dezelfde verhouding zoals die er was voordat zij aarde werd (VERHOEVEN*)
  • Ommekeren van vuur: in de eerst plaats zee; en van de zee helft aarde, de helft vuurwasem; …<immers,> zee vergiet zich naar twee zijden, maar wordt toegemeten in dezelfde verhouding als gold voordat aarde ontstond. (MANSFELD)
  • Wisselende gedaanten van vuur: eerst zee, van zee wordt de ene helft aarde, de andere damp […] De zee verspreidt zich over dezelfde oppervlakte als de aarde die ze eerst was. (CLAES)

*VERHOEVEN voegt fragmenten B30 en B31 samen

This website uses the awesome plugin.