B13

< B12indexB14a >

ὕες βορβόρῳ ἥδονται μᾶλλον ἢ καθαρῷ ὕδατι

Clemens, Stromateis 1.2.2

transcription

  • èthos gar anthropeion men ouk echei gnoomas, theion de echei

eng

  • Do not revel in mud. (Swine enjoy mud rather than pure water) (FREEMAN).
  • [[Swine delight in mire more than clean water; chickens bathe in dust.] ] (KAHN )
  • Swines enjoy mud more that pure water. (LEBEDEV)

fra

  • Les porcs se complaisent dans la fange plutôt que dans l’eau pure. (CONCHE)
  • Les cochons se complaisent davantage dans la fange que dans l’eau pure. (DUMONT)
  • Les porcs se complaisent plus dans la fange que dans l’eau pure. (PRADEAUX)

ita

  • Più che di tersa acqua godono del fango i porci. (WALZER)
  • I maiali se la godono più nel fango che nell’acqua pulita. (FRONTEROTTA)

cat

  • Los cerdos se deleitan más con lodo que con agua pura (MARCOVICH)

rus

  • Свиньи грязью наслаждаются больше, чем чистой водой (ГЕБЕДЕВ)

ndl

  • Varkens liggen liever in modder dan in zuiver water.(CLAES)
  • Varkens beleven meer genoegen aan modder dan aan zuiver water. (VERHOEVEN)
  • Varkens voelen zich lekkerder in modder dan in schoon water. (MANSFELD)
< B12indexB14a >
This website uses the awesome plugin.