B12

ποταμοῖσι τοῖσιν αὐτοῖσιν ἐμβαίνουσιν ἕτερα καὶ ἕτερα ὕδατα ἐπιρρεῖ καὶ ψυχαὶ δὲ ἀπὸ τῶν ὑγρῶν ἀναθυμιῶνται

Didymus, in Eusebius, Praeparatio Evangelica XV,20

transcription

  • potamooi gar ouk estin hembènai dis tooi autooi

english

français

italiano

  • A quelli che nei medesimi fiumi entrano, altre ed altre acque affluiscono. E pur le anime dagli umori evaporano. (WALZER)
  • Per coloro i quali entrano negli stessi fiumi, sempre diverse scorrono le acque.(FRONTEROTTA)

català

  • A los que están entrando en los mismos ríos otras y otras aguas sobrefluyen. (MARCOVICH)

русский

  • Когда мы <дважды> входим в одни и те же реки, нас омывают притоком каждый раз разные воды. (ГЕБЕДЕВ )

nederlands

  • Op wie in dezelfde rivier stapt, stroomt steeds weer ander water toe. Levensadem dampt op uit vocht. (CLAES)
  • Op dat wat in dezelfde rivieren gaat, stroomt steeds weer ander water toe; ook zielen stijgen als damp op vanaf de vochtige plaatsen. (VERHOEVEN)
  • Op wie in dezelfde rivieren treden stromen steeds nieuwe wateren toe; ook (individuele) zielen dampen immers uit het vochtige op. (MANSFELD)
This website uses the awesome plugin.