ποταμοῖσι τοῖσιν αὐτοῖσιν ἐμβαίνουσιν ἕτερα καὶ ἕτερα ὕδατα ἐπιρρεῖ καὶ ψυχαὶ δὲ ἀπὸ τῶν ὑγρῶν ἀναθυμιῶνται
Didymus, in Eusebius, Praeparatio Evangelica XV,20
transcription
- potamooi gar ouk estin hembènai dis tooi autooi
english
- You cannot step (ἐμϐαίνουσιν) twice into the same (αὐτοῖσιν) rivers (ποταμοῖσι) ; for fresh (ἕτερα) waters (ὕδατα) are flowing (ἐπιρρεῖ) in upon you.
- As they step into the same rivers, other and still other waters flow upon them. [footnote: But souls too steam up out of moisture.’] (KAHN )
- As we step into the same rivers, each time we are washed by the afflux of different waters. Souls are evaporated from liquids. (LEBEDEV)
- Upon those who are stepping into the same rivers different and again different waters flow. (MARCOVICH)
français
- A ceux qui descendent (ἐμϐαίνουσιν) dans les mêmes (αὐτοῖσιν) fleuves (ποταμοῖσι) surviennent (ἐπιρρεῖ) toujours d’autres (ἕτερα) et d’autres (ἕτερα) eaux (ὕδατα). (Tannery)
- Tu ne peux pas descendre deux fois dans les mêmes fleuves, car de nouvelles eaux coulent toujours sur toi. (Burnet, traduit par Reymond)
- Pour ceux qui entrent dans les mêmes fleuves amuent d’autres et d’autres eaux; et certes, les âmes s’exhalent de l’humide. (CONCHE)
- Pour ceux qui entrent dans les mêmes fleuves / Autres et autres coiulent les eaux (DUMONT)
- sur ceux qui entrent dans les mêmes fleuves, s’écoulent d’autres et d’autres eaux, et les âmes, elles, sot exhalées de l’humidité. (PRADEAUX)
italiano
- A quelli che nei medesimi fiumi entrano, altre ed altre acque affluiscono. E pur le anime dagli umori evaporano. (WALZER)
- Per coloro i quali entrano negli stessi fiumi, sempre diverse scorrono le acque.(FRONTEROTTA)
català
- A los que están entrando en los mismos ríos otras y otras aguas sobrefluyen. (MARCOVICH)
русский
- Когда мы <дважды> входим в одни и те же реки, нас омывают притоком каждый раз разные воды. (ГЕБЕДЕВ )
nederlands
- Op wie in dezelfde rivier stapt, stroomt steeds weer ander water toe. Levensadem dampt op uit vocht. (CLAES)
- Op dat wat in dezelfde rivieren gaat, stroomt steeds weer ander water toe; ook zielen stijgen als damp op vanaf de vochtige plaatsen. (VERHOEVEN)
- Op wie in dezelfde rivieren treden stromen steeds nieuwe wateren toe; ook (individuele) zielen dampen immers uit het vochtige op. (MANSFELD)