
κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρϐάρους ψυχὰς ἐχόντων.
Sextus Empiricus, Πρὸς γραμματικούς , VII, 126.
transcription
- kakoi martyres anthropoisin ofthalmoi kai ota barbarous psychas echontoon
cat
- Malos testigos son para los hombres los ojos y los oídos,
si poseen almas que no entienden su lenguaje. (MARCOVITCH-cat)
cez
- Špatnými svědky jsou lidem oči a uši,
když mají barbarské duše. (KRATOCHVIL)
eng
- The eyes and ears are bad witnesses for men if they have barbarian souls. (FREEMAN)
- Eyes and ears are poor witnesses for men if their souls do not understand the language. (KAHN)
- Eyes and ears are bad witnesses for people if they have souls unintelligent like barbarians. (LEBEDEV)
- Evil witnesses are eyes and ears for men,if they have souls that da not understand their language. (MARCOVICH)
fra

- Mauvais témoins pour les hommes, les yeux et les oreilles de ceux qui ont des âmes barbares. (CONCHE)
- Les yeux et les oreilles sont de mauvais témoins pour les hommes sùils ont des âmes barbares. (PRADEAU)
- Ce sont de mauvais témoins pour les hommes que les yeux et les oreilles quand ils ont des âmes barbares. (VOILQUIN)
rus
- Плохие свидетели для людей глаза и уши, если души у них непонятливы как варвары. (ГЕБЕДЕВ)
ndl
- Slechte getuigen zijn voor de mensen ogen en oren, wanneer hun zielen van huis uit niet in staat zijn deze te verstaan. (MANSFELD)
- Slechte getuigen zijn voor mensen ogen en oren van hen wier ziel de taal niet verstaat. (VERHOEVEN)
- Ogen en oren zijn slechte getuigen voor mensen met een geest die hun taal niet verstaat. (CLAES)