B107

< B106indexB108 >

κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποι­σιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρϐάρους ψυχὰς ἐχόντων.
 

Sextus Empiricus, Πρὸς γραμματικούς , VII, 126.
 

transcription

  • kakoi martyres anthropoisin ofthalmoi kai ota barbarous psychas echontoon

cat

  • Malos testigos son para los hombres los ojos y los oídos,
    si poseen almas que no entienden su lenguaje. (MARCOVITCH-cat)

cez

  • Špatnými svědky jsou lidem oči a uši,
    když mají barbarské duše. (KRATOCHVIL)

eng

  • The eyes and ears are bad witnesses for men if they have barbarian souls. (FREEMAN)
  • Eyes and ears are poor witnesses for men if their souls do not understand the language. (KAHN)
  • Eyes and ears are bad witnesses for people if they have souls unintelligent like barbarians. (LEBEDEV)
  • Evil witnesses are eyes and ears for men,if they have souls that da not understand their language. (MARCOVICH)

fra

  • Mauvais témoins pour les hommes, les yeux et les oreilles de ceux qui ont des âmes barbares. (CONCHE)
  • Les yeux et les oreilles sont de mauvais témoins pour les hommes sùils ont des âmes barbares. (PRADEAU)
  • Ce sont de mauvais témoins pour les hommes que les yeux et les oreilles quand ils ont des âmes barbares. (VOILQUIN)

rus

  • Плохие свидетели для людей глаза и уши, если души у них непонятливы как варвары. (ГЕБЕДЕВ)

ndl

  • Slechte getuigen zijn voor de mensen ogen en oren, wanneer hun zielen van huis uit niet in staat zijn deze te verstaan. (MANSFELD)
  • Slechte getuigen zijn voor mensen ogen en oren van hen wier ziel de taal niet verstaat. (VERHOEVEN)
  • Ogen en oren zijn slechte getuigen voor mensen met een geest die hun taal niet verstaat. (CLAES)
< B106indexB108 >
This website uses the awesome plugin.