Categorieën
lyriek

als
je straks
weer uit jouw
raam gaat zingen:
zing, maar denk eerst aan wie geen ramen heeft.

invoer: 赠文应上人 – For Monk Wen Ying – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj205.html


gāo:
 hoog, groot, boven het gemiddelde, luid, uw (eerbiedig)

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters kwamen eerst van http://www.visualmandarin.com , maar die worden nu zo snel mogelijk vervangen door interactieve animaties van het Open Source programma Hanzi Writer. Huge cheer for all Hanzi Writer contributors!!
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode van (voornamelijk) het L!NT-programma en het Rodinprogramma
– de teksten (’tetraden’) werden geschreven op de dag van publicatie (WP Post_date) en worden in 2023 gereviseerd door het GvdD programma.
– zoals elders verwijst het onbepaald voornaamwoord ‘het’ in deze teksten naar het lyrische ‘ik’, een abstractie van mijzelf. Een beetje zoals Kouwenaar dat deed met ‘men’.


%d bloggers liken dit:
This website uses the awesome plugin.